訊息原文

2 人回報1 年前
新春快樂![錄音檔,一定要聽!]

轉傳自南師/南大48級羣組-
蘇俐煇旅美爾灣加大/光學科學家:
讀到下一段英文,意境很美!
I love three things in this world,Sun、Moon and You。
Sun for the morning,Moon for the night,and You are forever。
原以為英文已經很美了,但看到中文翻譯,那醉了!
浮世三千,
吾愛有三:
日、月與卿。
日為朝,月為暮,卿為朝朝暮暮。

沒想到用台語去詮釋更令人拍案叫絕!
世間阮愛三項:
愛日頭、愛月娘、擱愛你;
愛日頭天光時,
愛月娘暗頭時,
愛你是不管時。

現吟唱三語版歌曲🎶⋯⋯供賞洗耳!

北市教大蔡東輝英語教授的即時回應:
這首歌,我好喜歡!
百聽不厭!
歌詞本來是展現中文比英文美;

後來有人譜曲,再加上台語歌詞的畫龍點睛,趨於完美。

現有回應

目前尚無回應

增加新回應

  • 撰寫回應
  • 使用相關回應 1
  • 搜尋

你可能也會對這些類似文章有興趣