訊息原文

2 人回報3 年前
How are you? I'm ok here. Please reserve my ticket to Taiwan last week of November but before December 1. You can send the ticket in this email address [email protected] to Arvin Acosta cellphone no. +63917841777. Philippine Immigrantion need my return ticket. I'm going early to Manila. Hope she you soon!

現有回應

目前尚無回應

增加新回應

  • 撰寫回應
  • 使用相關回應 4
  • 搜尋

你可能也會對這些類似文章有興趣

  • 大家好。 早安。 你冷嗎? 不。 我看見你做這個。 雖然是70度。 這是我第一次在這裡。 我很緊張。 你緊張的時候,你去法庭? 對,這是我第一次。 這是你第一次在法庭? 對。 到現在,你還好嗎? 到現在。 對。 我覺得今天是夜店日, 法官 Quinn。 Janelle has four overnight parking tickets all at the same location. So, what do you want to tell me about these, Janelle? I just want to know if I'm able to pay in October because I start my job on October 5th and my card isn't registered, so I wasn't able to get the permit sticker yet because my card gets registered in November. What do you do for work? Are you working? No, not yet. I'm going to be working at St. Tanner's on October 5th. And what did you do? What was your last job? Walmart. You worked at Walmart? Yeah. You're in sales. Are you a good salesperson? Yeah. You're going to work at a bank now, huh? At St. Tanner? Yes. Yeah. You're going to be what? You're going to be chief operating officer? What are you going to do? I'm customer service, taking... See, she's a good person. All of a sudden, we're going to have to smile, Inspector Quinn. Smile a little more and give me the keys to the vault. Let's work on that one. All right. These overnight parking tickets, is this because you did not have a parking spot? Is that an area where you live? Yeah, it's very full, so I have to park outside on the streets. Do you have a parking spot now? No, once I get my card registered, I'm going to get the ticket for it. The fines are $200 now because they all tripled. I'm going to fine you $20. I'm going to fine you for one of these tickets. And I'm going to give you all the time you need to pay it. I mean, who do you live with? You live with your parents, you live alone, you live with... It's just me and my daughter. We rent a place. Your daughter? You have a young daughter? How old is she? Ten months. Ten months? It's just you and she? Yeah. Oh. What's her name? Camila. We can't let you pay $20 because then, I don't know, maybe when you go home tonight, you need some food for the baby and if you pay $20 here, maybe you won't be able to afford the food, so I'm not going to do that. We have to take the baby into consideration in respect to Camila. And right now, she's like between a rock and a hard place. She wants to buy the parking passes. She can't because the registry isn't accommodating those right now. Right? And she's looking to do that. And she doesn't have a job, but she's got a little baby. So, when I can't take care of a ten-month-old child, I know I can't do that. There are a whole bunch of things you can do. You have nothing. Nothing. Your story really touches me. You only have one child. I guess you have a lot of challenges being a single mom. What is the biggest challenge? Taking care of the baby the whole night. You're dedicated to the baby. There are a lot of generous people in this country. We are on social media, and we are on television, and people throughout the world see what happens in this courtroom. And they send in contributions voluntarily and ask me to give them to people, I think, to use them toward people who I think are worthy, and you certainly are. So, I have a gentleman actually from Eustis, Florida, by the name of Gary Ashcraft. He sent in $25 and said, please use this to help a single mom who's doing everything she can to help her children. That's you. So, I'm going to use that $25 to pay for your ticket. But I'm going to do a little bit more than that. I mean, since you came in broke today, there are an awful lot of people who send in some money here. So, I don't want you leaving here today and not having enough money to take care of your baby. So, I am going to, with the generosity of people from throughout the country who have sent in cash, I am going to give you $50 in cash for you to use to take care of your baby. Thank you. And you put that to good use. Thank you so much. Anything you want to say to the person who sent in that money? I'll always say thank you so much, and I really do appreciate it.
    4 人回報1 則回應2 年前
  • 不要以為官大、學問大? 下面是漂亮國的政客嘴臉! Tales of Washington DC Airport ticket agent 一名華府機場票務員的傳奇 A DC 'airport ticket agent' offers some examples of why the US is in so much trouble! I love this as the ticket agent actually names real names! 一名華府機場的票務員提供了一些為什麼美國現在有那麼多麻煩的例子。對於票務員能指名道姓,我愛死了! 1. I had a New Hampshire Congresswoman (Carol Shea-Porter) ask for an aisle seat so that her hair wouldn't get messed up by being near the window. (On an airplane!) 新罕不什爾州的女眾議員波特要求要坐靠走道的位子,這樣她的頭髮才不會因為坐在窗邊而被吹亂(這是搭飛機耶!) 2. I got a call from a Kansas Congressman's (Moore) staffer (Howard Bauleke), who wanted to go to CapeTown. I started to explain the length of the flight and the passport information, and then he interrupted me with, ''I'm not trying to make you look stupid, but Cape Town is in Massachusetts.” Without trying to make him look stupid, I calmly explained, ''Cape Cod is in Massachusetts, Cape Town is in South Africa .'' 堪薩斯眾議員莫爾的幕僚鮑雷克要飛往開普頓,我跟他解釋飛行時間和護照的資訊。他打斷了我說「我不是想讓你聽上去笨笨的,開普頓是在麻薩諸塞州耶。」在不顯得是他很笨的情況下,我平靜的解釋說「鱈魚角在麻州,開普頓在南非。」 His response -- click.. 他的反應是~~喀哩,掛斷了電話。 3. A senior Vermont Congressman (Bernie Sanders) called, furious about a Florida package we did. I asked what was wrong with the vacation in Orlando. He said he was expecting an ocean-view room. I tried to explain that's not possible, since Orlando is in the middle of the state. 資深的維蒙州眾議員桑德斯打電話來,憤怒的問我們所辦理的他去佛羅里達渡假的事情。我問他他在奧蘭多的假期有什麼問題嗎?他說他要求的是一間能看到大海的房間。我解釋說奧蘭多位於佛羅里達州的中間,是不可能看到大海的。 He replied, 'Don't lie to me!, I looked on the map, and Florida is a very THIN state!!'' (OMG ) 他回答「別撒謊!我看了地圖了,佛羅里達是一個很狹長的州!」(我的天!) 4. I got a call from a lawmaker's wife (Landra Reid) who asked, ''Is it possible to see England from Canada?'' 眾議員雷得的太太打電話來問「可能不可能從加拿大看到英國?」 I said, ''No.'' She said, ''But they look so close on the map'' (OMG, again!) 我說「不可能」。 她說「但是地圖上很近啊!」(再一次,我的天哪!) 5. An aide for a cabinet member (Janet Napolitano) once called and asked if he could rent a car in Dallas. I pulled up the reservation and noticed he had only a 1-hour layover in Dallas. When I asked him why he wanted to rent a car, he said, ''I heard Dallas was a big airport, and we will need a car to drive between gates to save time.'' 一位內閣閣員拿波里他諾的幕僚打電話來問他能不能在達拉斯租一輛車?我查了一下他的訂位,發現他在達拉斯只轉機停留一個小時,於是問他為什麼要租輛車?他說「我聽說達拉斯機場很大,所以我要租輛車趕去下一個機門以節省時間。」 (Aghhhh) (啊......) 6. An Illinois Congresswoman (Jan Schakowsky) called last week. She needed to know how it was possible that her flight from Detroit left at 8:30 a.m, and got to Chicago at 8:33 a.m. 伊利諾州女眾議員上個禮拜打來電話,她要知道怎麼可能她上午八點半飛離底特律,八點三十三分就抵達芝加哥了? I explained that Michigan was an hour ahead of Illinois , but she couldn't understand the concept of time zones. Finally, I told her the plane went fast, and she bought that. 我跟她解釋說密西根州比伊利諾州早一個小時,但她就是不懂「時區」是什麼。最後我告訴她飛機飛得很快,這一下她滿意了。 7. A NewYork lawmaker, (Jerrold Nadler) called and asked, ''Do airlines put your physical description on your bag so they know whose luggage belongs to whom?'' 紐約州議員納得勒打電話來問「航空公司把旅客的外型描述貼在行李上,好識別哪件行李是哪一個乘客的?」 I said, 'No, why do you ask?' 我說「不會呀,為什麼問這個問題?」 He replied, ''Well, when I checked in with the airline, they put a tag on my luggage that said (FAT), and I'm overweight. I think that's very rude!'' 他說「當我到機場櫃台報到的時候,他們在我的行李上貼了一張『肥』FAT,而我確實過重,我認為這太不禮貌了。」 After putting him on hold for a minute, while I looked into it. (I was dying laughing). I came back and explained the city code for Fresno , CA is (FAT - Fresno Air Terminal), and the airline was just putting a destination tag on his luggage.. 我讓他稍等一會兒,我查一下。(我快笑死了!)回頭我跟他解釋說加州佛雷斯諾機場的代碼就是FAT(肥),而航空公司貼在他行李上的是他的目的地的標籤。 8. A Senator John Kerry aide (Lindsay Ross) called to inquire about a trip package to Hawaii . 參議員凱利的幕僚詢問去夏威夷旅行的行程。 After going over all the cost info, she asked, ''Would it be cheaper to fly to California and then take the train to Hawaii ?'' 到說到價錢的時候,她問「飛到加州,然後搭火車去夏威夷,會不會比較便宜?」 (夏威夷在海上,搭火車?) 9. I just got off the phone with a freshman Congressman, Bobby Bright from Ala. who asked, ''How do I know which plane to get on?'' 我剛剛放下一個選自阿拉斯加州的國會新進眾議員布萊特,他問「我怎麼知道我該搭上哪班飛機?」 I asked him what exactly he meant, to which he replied, ''I was told my flight number is 823, but none of these planes have numbers on them.'' 我問他說的是什麼意思?他說「我的航班號碼是823,但是沒有任何一架飛機上噴有823號。」 10. Senator Dianne Feinstein called and said, ''I need to fly to Pepsi-Cola , Florida . Do I have to get on one of those little computer planes?'' I asked if she meant fly to Pensacola and fly on a commuter plane. 眾院議長范恩斯坦打電話問「我要飛到佛羅里達州的『百事可樂』市去,是不是要搭那些小小的飛機?」我問她是否要問飛往佛羅里達『潘西可拉』市,而且是搭往來上下班的飛機? She said, ''Yeah, whatever, smarty!'' 她回答「對啦,不管你怎麼說啦,你個自作聰明的傢伙。」 11. Mary Landrieu, La Senator, called and had a question about the documents she needed in order to fly to China. 洛杉磯參議員藍度問一個她要飛往中國大陸需要什麼文件的問題。 After a lengthy discussion about passports, I reminded her that she needed a visa. 講了很久之後,我提醒她她要簽證(visa)。 "Oh, no I don't. I've been to China many times and never had to have one of those'' 她說「喔,不需要,我去過中國大陸很多次,從來不需要。」 I double checked and sure enough, her stay required a visa. 我再次查證後告訴她,她真的需要簽證。 When I told her this she said, ''Look, I've been to China four times and every time they have accepted my American Express!'' 她說「我去過中國大陸四次,他們那裡收我的『美國運通卡』!」(註:英文的簽證和維沙信用卡是同一個字) 12. A New Jersey Congressman (John Adler) called to make reservations, 'I want to go from Chicago to Rhino, NewYork.'' 紐澤西州眾議員艾德勒要訂機位,「我要從芝加哥到紐約州的『犀牛城』!」 I was at a loss for words. Finally, I said, ''Are you sure that's the name of the town?” 我一下子不知所措,最後我問「你確定那個地點的名字是這個?」 "Yes, what flights do you have?'' replied the man. 「對啦,你們有什麼班機?」 After some searching, I came back with, ''I'm sorry, sir, I've looked up every airport code in the country and can't find a rhino anywhere." 搜索了一會兒後,我回答他「對不起,我查了所有的機場代碼,沒有『犀牛城』的代碼。」 ''The man retorted, ''Oh, don't be silly! Everyone knows where it is. Check your map!'' 他憤怒的反駁「少笨了!大家都知道這個都市在哪裡,查一下你的地圖!」 So I scoured a map of the state of New York and finally offered, ''You don't mean Buffalo, do you?'' 我趕緊在紐約州的地圖上找,最後試著問他「你說的是不是『水牛城』?」 The reply? ''Whatever! I knew it was a big animal.'' 他的答案?「反正就是一個很大的動物的名字啦!」 Now you know why the Government is in the shape it's in! 現在大家知道為什麼我們的政府是這個德性了! Could ANYONE be this DUMB? 有沒有人像他們這麼笨? YES, THEY WALK AMONG US, ARE IN POLITICS, AND THEY CONTINUE TO BREED. 有!這些人就在我們之中,還就在政治圈裡,而且他們還繼續的繁衍!
    4 人回報1 則回應1 年前
  • 轉分享: 這是中研院生醫所所長郭沛恩院士 (他也是UCSF 教授)寫給前副總統陳健仁及時中部長,関於目前COVID-19 的一些建議,希望政府能夠接納。 Dear VP Chen, Hope that things are going well. I just completed my 9th quarantine after my 9th trip to Taipei during the pandemic and see that the Omicron variant of COVID-19 is now firmly established in Taiwan. While the CECC is moving quickly to address the widening spread of COVID-Omicron and is heading in the right direction, I find that the current policy is unsustainable and the messaging can be much improved. Since I was told that the CECC would welcome my suggestions, I have decided to do so. Please forward this message to the CECC for their consideration. 1. It is now very clear that COVID-Omicron is a very different disease than COVID-ALPHA/BETA/DELTA. Current vaccines are developed from COVID-ALPHA and cannot prevent INFECTION by COVID-Omicron even though they lower significantly the risk of SEVERE DISEASE and DEATH for those who are fully vaccinated and received booster shots recently. In addition, COVID-Omicron is highly contagious and has a very short incubation time; but it causes a milder disease, including shortened disease course and contagious period. 2. Because of the above, contact tracing does not work and avoiding infection is futile except one is in strict isolation or wears a PROPERLY FITTED N95 mask around others (see a very nice article about this in the NYT attached). This means that COVID testing in asymptomatic people is a waste of resources and is justified only in a limited set of situations (such as someone who works closely with vulnerable populations - e.g., nursing home and hospital workers - who has been in close contact with a positive case and needs to test negative to return to work). 3. Although the rate of hospitalization and death due to COVID-Omicron is low, when large populations are infected, the number of severe cases and severe disease is still significant (0.4% of 23 million people hospitalized = 92,000 in the hospital; 0.04% of 23 million people can die = 9,200 deaths) so the key is to keep the vulnerable people from developing severe disease. Medications used for COVID-ALPHA/BETA/DELTA variants such as antibody treatments and Remdesivir, etc., do not work for COVID-Omicron but the oral antivirals from Pfizer and Merck work amazingly well for preventing death (>85% reduction) and hospitalization. Paxlovid has done better in clinical trials to prevent hospitalization but it has many drug-drug interactions so many elderly people cannot use it. Molnupiravir has the theoretical risk of mutagenesis in pregnant women but for the elderly who are past reproductive age, it is a very safe and effective drug to use. I encourage the CECC to contact their counterparts in Japan, Singapore, Israel and the UK to get their experience in using these two oral anti-virals in the recent COVID-Omicron surge. [Full Disclosure: Dr. Dean Li, President of Merck Research Laboratories, is my brother-in-law so I am not pushing the Merck pill for obvious conflict of interest reasons.] Based on the above, my suggestions on messaging are: 1. Tell the country that COVID-Omicron is an entirely different disease than the previous COVID variants so the whole country IS NOT IMMUNE to getting the infection. However, through the sacrifice and cooperation of everyone in Taiwan, the country succeeded in preventing disease and death during the previous waves of infection that caused a lot of problems around the world. This is shared success that the CECC and everyone in Taiwan should take credit, be proud of, and very relieved by. 2. Despite the fact that no one is protected from infection, but because COVID-Omicron is mild, public health policy needs to be adjusted to focus on treating the vulnerable rather than preventing infection of all. 3. Acknowledge that some segments of society have been severely affected by COVID policies so the recovery of these sectors is taken in consideration in updating the public health policy. 4. Acknowledge that some COVID policies were confusing to the public in the past so the new policies will be more consistent and logical. For example, the policy of requiring masking outdoors while people eating at restaurants indoors are not required to mask makes no sense. My suggestions for the new policy are geared towards lowering hospitalization and death rates while avoiding unnecessary disruptions in people's lives: 1. Push vaccination for vulnerable groups (the elderly and those with pre-existing conditions that make them more prone to severe disease). Send vaccination nurses to the nursing homes and neighborhoods with elderly people to get everyone fully vaccinated (including booster shots). Getting the 30% of those 65-75 and 44% of elderly >75 who have not been fully vaccinated and boosted should be a high priority 2. Use the "test positive and treat" strategy for those in vulnerable groups. As I mentioned before, Paxlovid for all but Molnupiravir for those who cannot take Paxlovid. Treat them before their symptoms get worse because it is cheaper to give them the medicine than risk their need for hospitalization. 3. No more putting those with mild disease in special facilities or hospitals so that there are plenty of capacity for those who need hospitalization. 4. Recommend (not mandate with threat of punishment) those who have close contact with COVID-Omicron patients to mask around others for 5 days (no need to do so with household members because they are already given it to them) if they are asymptomatic. 5. No testing of asymptomatic people unless their job requires it (nursing home, hospital, etc.). 6. No more closing schools, factories, or offices because of positive COVID-Omicron cases. 7. No more mandatory masking except for those described in #4 above. People here are so used to masking that many will still do so with the threat of punishment. 8. No more mandatory quarantine, even for those who test positive. Highly recommend those who test positive to wear a mask when around people and not eat with others but not make it a punishable offense. [Treat them like people who have a bad flu, not like criminals.] 9. No more testing or quarantine requirements for visitors from abroad. As the local infection rate is now higher than that many other countries, there is no reason to require new arrivals to do anything different when they are asymptomatic. It's confusing to many that I can go anywhere in the world without quarantine but have to do quarantine plus multiple tests when arriving in Taiwan (and a handful of Asian countries). The benefit of the policies listed above is that the resources of the country are directed toward saving lives rather than collecting lots of infection data. It will reclaim the international travel hub status of Taoyuan International Airport (and not let Singapore and Seoul dominate the air travel sector) and revive the tourism, convention, airline, hotel businesses. It will simplify everyone's life and reduce anxiety. It may be counter intuitive but if you look at the data from the US university campuses and European countries, it is better to get as many young people infected as quickly as possible to shorten the surge while building up herd immunity for COVID-Omicron without a lot of severe cases. The old policy for flattening the curve is to prevent overwhelming the hospitals but with oral antivirals and milder disease, there is no need to flatten the curve. It is better to get the whole surge completed in 2 months like in most countries that pursue a more open policy. I am convinced that when the messaging is clear and based on current understanding of the situation, the people will embrace it and praise the CECC's leadership. Best, Pui -- Pui-Yan Kwok, MD, PhD Director, Institute of Biomedical Sciences Academia Sinica
    11 人回報1 則回應2 年前
  • (-)(-)(-)(-)(-)(-)(-)(-)美國黑水公司與蔡政府聯合 拿台灣當人體實驗室 台灣人,你還要忍多久? (路透社2021-06-04 獨家報導 全文中英對照稿) (-)(-)(-)(-)(-)(-)(-)(-) (根據維基百科:路透社乃出生於德國的保羅路透(Paul Reuters)於1851年時在倫敦創辦,歷史悠久,旗下有2500名記者及600名攝影記者,從全球200多個社址發出報導,是全球最大、也是最有公信力的跨國媒體機構之一) (以下中英文逐段並列翻譯,6分鐘內可讀完, 英文連結列在最後) WASHINGTON, June 4 (Reuters) - Erik Prince, the founder of controversial private military firm Blackwater and a supporter of former President Donald Trump, jumped into the COVID-19 business late last year with a deal to distribute an experimental vaccine should it be approved, according to three people familiar with the arrangement and business records seen by Reuters. 路透社2021年6月4日華盛頓報導 — 普林斯(Erik Prince)是頗具爭議性的私人軍火公司「黑水」的創辦人,也是美國前總統川普的擁護者。根據路透社訪問過,熟悉黑水公司運作與交易紀錄的三位人士,普林斯從去年下半年起,也躍入新冠疫苗的商圈,企圖掌握一支目前尚在實驗階段的疫苗,以便未來若取得認證後,得以擁有銷售權。 The COVID-19 vaccine, known as UB-612, is being developed by a privately-held U.S. firm called COVAXX. 那支被稱為UB-612的新冠肺炎疫苗,乃是一家美國私人企業COVAXX所開發的。(譯者註:也就是聯亞生技所開發的聯亞疫苗) The company has said the vaccine shows promise in protecting people against coronavirus, based on a small study of 60 patients in Taiwan. It hasn't provided data on safety and efficacy from large clinical trials, information that is usually required before a vaccine is authorized for public use. 該公司宣稱已在台灣60位病人中進行過小型實驗,顯示該疫苗可望保護病人對抗新冠肺炎,但尚未提供任何大型臨床實驗所得到,關於安全性及效能方面的數據,而那通常是疫苗可被認證供民眾施打前的必要條件。 COVAXX is unrelated to the similar-sounding but better-known "COVAX," a global vaccine distribution program backed by the World Health Organization. 以上所提到的這支COVAXX 疫苗,與另一支國際衛生組織(WHO)早已認證,也較知名的COVAX疫苗,聽起來頗相像,但成分截然不同,請勿混淆。 Since the start of the pandemic in 2020, the COVAXX vaccine has attracted some big-name backers, including endorsements from entrepreneur Peter Diamandis, who co-founded the company, and motivational speaker Tony Robbins. In March, the company raised $1.35 billion in a private placement, according to U.S. securities filings. 從2020年新冠疫情逐漸升高開始,這支COVAXX 疫苗就吸引了一些重量級人士的支持,包含來自創業家彼得戴曼迪斯 (Peter Diamandis,該公司的共同創辦人)以及勵志演說家羅賓斯(Tony Robbins)的背書。根據他們三月向美國證券交易委員會所提交的文件,那時該公司已經私募了13.5億美金。 Prince's involvement in vaccine distribution, which has not been previously reported, sheds new light on the race to profit from the uncertainties of the pandemic. Vaccine supply deals have often been forged through direct government ties to drugmakers, global health organizations or diplomatic channels. 普林斯這段之前不為人知,爭取疫苗銷售權的行動,更讓人看清面對疫情,人心惶惶時,各方爭發疫苗財的真貌。疫苗供應方面的交易,往往取決於製藥廠、世界衛生組織或外交管道,是否能直接與政府打上交道。 Reuters couldn't determine how Prince first became associated with COVAXX, or whether he has brokered any vaccine supply deals. 路透社無法得知普林斯從何時開始與COVAXX掛鉤,或他是否曾經擔任任何疫苗供應交易的掮客。 Prince did not respond to questions for this story. A source close to Prince said that "Erik has been helping a vaccine manufacturer set up distribution," but declined to give details. 普林斯並未回應記者針對以上情節所提出的問題。一位接近普林斯的人士僅說「Erik(普林斯)已經在協助一家疫苗製造商設置銷售管道」但拒絕說明更多細節。 Diane Murphy, a public relations consultant for Vaxxinity Inc, which owns COVAXX, declined to answer questions related to Prince. In a statement to Reuters, she said that the company has "accepted introductions from a variety of private, public and non-profit intermediaries, both formally and informally." COVAXX 母公司Vaxxinity 公司的公關顧問墨菲(暫譯, Diane Murphy)拒絕回答與普林斯有關的提問。她只在對路透社發表的一張紙上聲明中說,該公司已經「正式或非正式地,與一些來自私人、政府或非營利機構的中間人有了初步的接觸。」 'DOLLARS PER DOSE' 每劑疫苗的佣金 Prince has made headlines for years, first as chief executive of Blackwater, whose security guards fatally shot more than a dozen Iraqi civilians in Baghdad in 2007. After he left Blackwater, Prince pushed to privatize the war in Afghanistan by having contractors fight instead of the U.S. military and became embroiled in an investigation into possible collusion between the Trump election campaign and the Russian government. 普林斯的名字多年來常上報紙頭版,首先是因為2007年他還身為黑水公司總裁時,他私人保鑣在巴格達射死了十多位伊拉克百姓。他離開黑水公司之後,又推動在阿富汗雇用傭兵,來代替美國軍人打仗,後來又捲入川普選舉時的通俄門。 Prince sought to recruit a close associate, the late Paul Behrends, a former Republican congressional staffer and lobbyist who represented Blackwater for over two years, to help in the COVAXX project. 普林斯本想招募已故的親密夥伴布倫茲(暫譯,Paul Behrends)協助COVAXX 計畫,因為布倫茲曾在共和黨眾議院中擔任幕僚,並為黑水公司遊說超過兩年。 In a series of text messages to Behrends, Prince described the potential for profit from selling the vaccines. 普林斯在一系列發給布倫茲的簡訊中,這樣形容銷售該疫苗可獲利的潛力: "There's room for a couple dollars per dose in commissions," Prince said in a Nov. 9 text to Behrends. He shared with Behrends a "Letter of Authorization" on COVAXX letterhead signed by senior vice president Brandon Schurter as proof of his distribution deal. Schurter did not respond to requests for comment. 普林斯在11月9日寫給布倫茲的簡訊中說:「每劑疫苗的佣金可達2美元」。普林斯還跟布倫茲分享了一封寫在COVAXX官方信箋,並由該公司資深副總舒特(暫譯,Brandon Schurter)簽字的「授權書」,證明他已獲得銷售權。針對以上事件,舒特本人並未回應路透社的提問。 The October 2020 letter said that an entity called Windward Capital, with an address in Abu Dhabi, was authorized to "assist in the process of creating distribution networks." Reuters could not find a Windward Capital registered in Abu Dhabi. But a company called Windward Holdings that handles "professional, scientific and technical activities" is listed there, with Erik Prince the sole named shareholder. 在該封寫於2020年10月的信中,普林斯宣稱已經在阿布扎比成立了一家名為「Windward 資產」的公司,被授權來「協助建立銷售網」。路透社無法在阿布扎比找到一間註冊為「Windward 資產」的公司,但找到了一間名為「Windward 控股」,目標在「處理專業方面、科學方面與技術方面活動」的公司,並且普林斯是該公司唯一掛名的股東。 Prince is also the managing member of a corporate entity called Windward Wyoming LLC, which says it has a "global distribution" deal with COVAXX, according to records of non-public business agreements seen by Reuters. The company was formed in October 2020, public incorporation records in Wyoming show. 普林斯同時也是一家名為「懷俄明州Windward 股份有限公司」的總經理。據路透社所見過,一份非公開的商業協定中說,該公司成立的目標為「在全球銷售COVAXX疫苗」。根據懷俄明州的官方資料,該公司成立於2020年10月。 Lawyers and other officials affiliated with the various Windward entities did not respond to requests for comment. 以上名為Windward的兩間公司,其律師及相關負責人都未回應路透社就以上所發出的提問。 Prince and Behrends were negotiating how to carve up prospective sales territories by country, said Barry Angeline, a friend of Behrends. But their possible collaboration was cut short in December, when Behrends died. 布倫茲的一位朋友安吉林(暫譯,Barry Angeline)說,普林斯和布倫茲曾經協商過,當如何針對不同國家的地區而提高疫苗的銷售量,但此合作之可能性因12月布倫茲過世而告吹。 Vaxxinity consultant Murphy told Reuters the company has a "focus on the developing market" – including the many countries that have been unable to acquire the shots made by global drugmakers and stockpiled by wealthier nations. Vaxxinity 的顧問墨菲告訴路透社,該公司「專注於開發中國家的市場」— 包含那些無法透過全球製藥廠得到疫苗,或被富有國家囤積,以致無法取得疫苗的國家。 HIGH-PROFILE BACKERS 聲名顯赫的支持者 COVAXX was formed in early 2020 as a subsidiary of United Biomedical Inc (UBI), a maker of diagnostic tests and veterinary vaccines, to address the coronavirus pandemic. In April, the company announced it was being consolidated into a new holding corporation called Vaxxinity. COVAXX的母公司United Biomedical Inc (UBI)公司,原本是製造檢驗試劑及動物疫苗的,於2020年初期分出子公司COVAXX,以對抗新冠疫情。四月時,該官司宣布被合併進入一家新的控股公司,名為Vaxxinity. COVAXX's backers were quick to publicize the vaccine's potential beginning in July, based on early tests in animals, and before the first clinical trials in people began in Taiwan. COVAXX的支持者從七月起,就已經開始大肆宣傳該疫苗的潛力,根據的不過是早期的動物實驗數據,甚至早在以台灣人首次進行臨床人體實驗之前。 Diamandis, who is listed as a co-founder of Vaxxinity, wrote in a July 30 post on his personal blog that the vaccine was safe for patients and likely effective in the elderly. He told Reuters he made it clear in those posts that his assertions were based on previous trial results of other vaccines developed by the company. 列名Vaxxinity共同創辦人的戴曼迪斯,2020年7月30日於自己私人部落格上宣稱,該疫苗不但可供病人安全接種,並且在年長者身上也有效。他告訴路透社說,他在部落格上清楚說明了,那些是根據自己公司「其他」疫苗「過去」實驗的結果而認定的。 A few weeks later, Robbins, the self-help coach, held a webinar promoting COVAXX titled "The most powerful vaccine you've never heard of." Robbins said in the video that he was one of the company owners. "I've invested in the company, so everyone knows. Because I've been blown away by seeing these results," he said. 幾週之後,有「自助教練」之稱的羅賓斯舉辦了一場網路論壇,來宣傳COVAXX,稱其為「你平生未見,最威力強大的疫苗」。羅賓斯在該影片中聲稱自己是該公司所有人之一,還說:「我要在這裡告訴大家,我投資這家公司,因為親眼目睹了施打這疫苗的神效。」 Robbins "remains an investor," his spokeswoman Jennifer Connelly said in a statement to Reuters. She added, "Mr. Robbins is not involved in the management or daily operations." 羅賓斯的女發言人康納莉(暫譯,Jennifer Connelly )在一篇給路透社的聲明中說「羅賓斯直到如今仍然是該公司的一位投資者,但他並未參與該公司日常的運作管理。」 In October, COVAXX and shipping giant Maersk announced a partnership to provide global transport of the vaccine as soon as it becomes available. The Maersk official quoted in the release, Rob Townley, said the company recognized the urgent need to safely deliver COVID-19 vaccines worldwide. COVAXX 和全球航運巨擘「快桅」公司於十月宣布合夥,將在疫苗上市後,以最快速度供應至全球。「快桅」公司的塔利(暫譯,Rob Townley)並在該聲明中說該公司認知到當務之急乃是將新冠疫苗安全運至全球各地。 Townley was briefly an aide to former U.S. Army general Michael Flynn during Flynn's short tenure as Trump's National Security Adviser. In an interview, Townley said he knows Prince but couldn't discuss Prince's involvement. 塔利曾經在川普總統任命佛林(Michael Flynn)擔任美國國家安全顧問的短短期間,短暫擔任過佛林的幕僚。塔利在一場訪問中說,他認識普林斯,但對普林斯所參與的事務不予置評。 Data on how well the vaccine works is still pending. In an email to Reuters, Vaxxinity’s Murphy said the company had completed the Phase 1 trial of 60 volunteers aged 20 to 55 in Taiwan, and is conducting a new study of 3,800 people there, including teens and elderly participants. The company plans larger trials in Brazil and India later this year. 該疫苗的果效尚有待數據證明。Vaxxinity 的墨菲在發給路透社的一封電子郵件中說,該公司已經結束在台灣針對60名,20-55歲志願者的第一期實驗。現在正在台灣進行為數3800人,包含青少年及年長者的新實驗。今年下半年計畫在巴西和印度展開更大規模的實驗。 Reporting by Aram Roston in Washington and Lisa Barrington in Abu Dhabi; Editing by Michele Gershberg 以上由在華盛頓的Aram Roston,以及在阿布札比的Lisa Barrington報導,由 Michele Gershberg編輯 以上路透社英文原稿連結為 EXCLUSIVE Blackwater founder Prince takes role in COVID vaccine venture | Reuters
    5 人回報1 則回應3 年前