訊息原文

1 人回報1 則回應6 年前
這是今天台大公衛學院針對即將開學,學校要注意的相關事情 (也適用於一般上班室內環境)

________ (歡迎複製分享轉載)_______

一.總指引:

1.有症狀不去學校,要戴口罩,即時就醫
2.增加人與人互動的距離
.建議教室座位大於1.8公尺
.考慮錯開各班下課時間
.以個人性的運動(田徑)取代身體較多碰觸的運動(籃球)
3.環境清潔
.酒精擦拭
.不要共食
.不要徒手碰食物
.不共用餐具,用完即馬上清洗
4.保持通風,儘量在有開窗的教室
5.勤洗手
.六時機:出門前,下車後,進校門後,進教室前,吃東西前,上廁所後
.方法:肥皂和水各20秒,然後用擦手紙或自己的手帕擦乾,手帕要每天換
.打噴嚏的禮節(手臂,面紙遮蔽),丟棄於有加蓋的垃圾桶,垃圾桶每天清兩次

二.教室的開窗與通風

1.開窗重點在換氣,要注意氣流移動的方向,與污染物的分佈
.密閉的房間沒有窗戶,一開門時,會容易使裡面的病毒被氣流壓出來,應盡量避免 (ex.公主號@@)
.自然通風下,60秒內即可完成換氣
.有開空調的教室要換氣(開窗或換氣系統),儘量避免密閉空間僅開空調
.換氣口大小和噪音有關,可能影響教學品質,建議能開窗以開窗優先

2.相關開窗指引:
.一定要洗手,人員戴口罩
.有門窗的房間,保持門窗開啟 (天冷時,請20分鐘開啟窗戶1-3分鐘)
.沒有門窗的空間,要開換氣系統,若二者皆沒有,則應避免使用,最少也須避免多人使用

3.若真的沒有窗戶,可以替代的方式:
.適用前提-七坪以下的空間,門完全打開,門外有換氣的環境,辦公室隔間高度小於1.5公尺,人數小於5人
.方法-電風扇出口為1.5公尺高,立於離門2.5公尺處;風速以最低段風速為主,直吹向門外;同時人員務必戴口罩

三.量體溫

.發燒定義:建議下修至37.5度 (因為武漢病毒多輕燒)
.每位學生,每天
.先用額溫槍測,若超過37.5度,則休息五分鐘再測; 若仍超過則用耳溫槍再測; 若仍超過,詢問呼吸道症狀,必須請假並戴口罩就診.
.家長及學校聯絡適當就診醫師,說明接觸史,旅遊史,並安排至檢疫門診.
.學校校護及老師必須列冊密切追蹤發燒學生

現有回應

增加新回應

  • 撰寫回應
  • 使用相關回應 3
  • 搜尋

你可能也會對這些類似文章有興趣

  • 台大公衛學院詹長權院長 講校園怎麼防疫 整理如下: 1 有病有可疑的師生 都不可以上班上課 馬上戴上口罩 報告主管老師 2 增加社會距離 2.1 座位隔開 2.2 下課時間 休息時間 要隔離 休息時間分散 2.3 身體碰撞的運動要減少 3 校園環境清潔 3.1 經常擦拭 門把桌面手機窗戶 3.2 不要共食 不要共用餐具 3.3 不要徒手碰觸食物 3.4 用過的東西馬上洗乾淨 3.5 沒有窗戶的教室不要使用 4 個人衛生 4.1 強調教職員工生手部衛生 4.2 洗手時機: 出門、下車 、進校門 、進教室、 吃東西前 、上廁所後 ;肥皂洗手, 乾手帕擦乾 4.3 打噴嚏咳嗽禮節 用過的衛生紙丟的垃圾桶要加蓋 也要洗手 一天至少清兩次 5 室內通風 5.1 開窗通風 5.2 換氣很重要 有開空調的教室要換氣
    1 人回報1 則回應6 年前
  • 勞里·加勒特(Laurie Garrett)是美國著名女記者,是獲得皮博迪獎(The Peabody Award)、喬治 · 伯克獎(George Polk Award)和普利茲獎(Pulitzer Award)三大著名新聞獎的第一人。現為美國對外關係委員會全球衛生高級研究員。 她曾對艾博拉、SARS 等大型傳染病和公共健康危機都做過實地考察與深度研究,出版了《失信:全球公共衛生事業之癱瘓》《流行天下!傳染病的世界》《逼近的瘟疫》等多部關於傳染病與公共衛生的著作。 對於這一次的2019-nCoV病毒帶來的恐慌,她撰文講述了自己面對傳染病的經驗與知識,以及10個在疫情期間保護自己的預防措施,大家應該看一看。 ======================== 01. When you leave your home, wear gloves—winter mittens or outdoor gloves—and keep them on in subways, buses, and public spaces. 出門離家時,戴上手套——冬天的手套或是戶外手套都可以——任何公共場合包括地鐵,公車或公共場所都不要脫下來。 02. If you are in a social situation where you should remove your gloves, perhaps to shake hands or dine, do not touch your face or eyes, no matter how much something itches. Keep your hands away from contact with your face. And before you put your gloves back on, wash your hands thoroughly with soap and warm water, scrubbing the fingers. Put your gloves on. 在某些需要脫下手套的社交場合,比如握手和吃飯時,不要用手接觸你的臉或眼睛,不管有多癢都不要讓你的手接觸你的臉。在戴回手套前,用溫水和肥皂仔細洗手,好好搓洗手指,再戴上手套。 03. Change gloves daily, washing them thoroughly, and avoid wearing damp gloves. 每天更換手套,仔細清洗。不要戴潮濕的手套。 04. Masks are useless when worn outdoors and may not be very helpful even indoors. Most masks deteriorate after one or two wearings. Using the same mask day after day is worse than useless—it’s disgusting, as the contents of your mouth and nose eventually coat the inside of the mask with a smelly veneer that is attractive to bacteria. I rarely wear a face mask in an epidemic, and I have been in more than 30 outbreaks. 口罩在戶外佩戴時毫無用處,即使在室內用處也不大。大多口罩在被使用一兩次後就被污染了,重覆使用同一口罩比不戴口罩更糟糕。因為從你嘴和鼻子的呼出的物質最終會在口罩內部形成一層十分滋養細菌的,發臭的膜。在傳染病流行期間我很少戴口罩,我曾經經歷過這種狀況超過30次。 Instead, I stay away from crowds, and I keep my distance from individual people—a half meter, about 1.5 feet, is a good standard. If someone is coughing or sneezing, I ask them to put on a mask—to protect me from their potentially contaminated fluids. If they decline, I step a meter (about 3 feet) away from them, or I leave. Don’t shake hands or hug people—politely beg off, saying it’s better for both of you not to come in close contact during an epidemic. 相反,我會遠離人群,並且與個人保持距離——差不多半公尺左右是比較好的標準。要是有人咳嗽或是打噴嚏,我會請他們戴上口罩,來保護我免受潛在的有污染的液體傷害。如果他們拒絕,我會走到一公尺外的距離,或者乾脆離開。不要與人握手或擁抱,告訴對方在傳染病流行期間不要靠太近,這對彼此都好。 05. Inside your household, remove all of the towels from your bathrooms and kitchen immediately, and replace them with clean towels that have the names of each family member on them. Instruct everybody in your home to only use their own towels and never touch another family member’s. Wash all towels twice a week. Damp towels provide terrific homes for viruses, like common colds, flus, and, yes, coronaviruses. 在家裡要馬上給浴室和廚房都換上乾淨的毛巾,讓家裡每個人都用自己的專屬毛巾,不去觸碰別人的。每週洗兩次毛巾。濕毛巾會為病毒滋生提供溫床,例如普通感冒,流感,以及冠狀病毒。 06. Be careful with doorknobs. If it’s possible to open and close doors using your elbows or shoulders, do so. Wear gloves to turn a doorknob—or wash your hands after touching it. If anybody in your home takes sick, wash your doorknobs regularly. Similarly, be cautious with stairway banisters, desktops, cell phones, toys, laptops—any objects that are hand-held. 小心門把手,最好用肘部或肩膀去開關門。戴手套去擰門把手,或者在觸摸了門把手後去洗手。如果家裡有病人,定期清潔門把手。同樣,對待樓梯扶手,桌面,手機,玩具,筆記本電腦等任何手持物體都要小心謹慎。 As long as you handle only your own personal objects, you will be ok—but if you need to pick up someone else’s cell phone or cooking tools or use someone else’s computer keyboard, be mindful of not touching your face and wash your hands immediately after touching the object. 只要你只接觸自己的私人物品,就沒什麼問題。但是,如果你需要使用別人的手機,廚具或電腦鍵盤,請注意不要觸摸臉部,並在觸摸物體後立即去洗手。 07. If you share meals, do not use your personal chopsticks and utensils to remove food from a serving bowl or plate and, of course, tell your children to never drink out of anybody else’s cups or from a container of shared fluid. Place serving spoons in each dish and instruct everybody at the table to scoop what they want from the serving dishes onto their personal plates or bowls, return the serving spoon to the main dish, and then use their personal chopsticks only to pick food from their personal plate or bowl into their mouth. 吃飯時,不要用你自己的筷子和餐具去公碗和盤子裡夾菜。也要告訴你的孩子不要喝別人杯子或者容器里的水。在席上讓每個人使用公勺將盤子里的菜夾到自己的盤子或者碗里,然後將公勺放回公盤,然後用自己的筷子將自己盤子或者碗里的食物送進嘴裡。 Wash all food and kitchenware thoroughly between meals and avoid restaurants that have poor hygiene practices. 飯前仔細清洗食物,飯後仔細清洗餐具,不要去衛生條件不好的餐館用餐。 08. Absolutely do not buy, slaughter, or consume any live animal or fish until it is known what species was the source of the virus. 在病毒傳播源被發現之前,絕對不要購買,屠宰,或是食用任何生鮮動物和魚類。 09. When the weather allows, open your windows at home or work, letting your space air out. The virus cannot linger in a well-ventilated space. But of course, if it is cold or the weather is inclement, keep warm and close those windows. 天氣條件允許的情況下,打開家裡或辦公室的窗戶,讓室內空氣流通,病毒無法在通風條件良好的空間裡停留。當然,如果天氣嚴寒,就關窗保暖。 10. Finally, if you are caring for a friend or family member who is running a fever, always wear a tight-fitting mask when you are near them, and place one on the ailing person (unless they are nauseated). 最後,如果你在照顧得病的朋友或家人,在靠近他們時,一定要時刻佩戴與面部緊貼的口罩,並給他們也戴上(除非他們感到噁心)。 When you replace an old, dirty mask from the face of your friend or loved one be very, very careful—assume, for the sake of your protection, that it is covered in viruses, and handle it while wearing latex gloves, place it inside of a disposable container, seal it, and then put it in the trash. While wearing those latex gloves, gently wash the patient’s face with warm soap and water, using a disposable paper towel or cotton swab, and seal it after use in a container or plastic bag before placing it in your household trash. 當你幫忙從朋友或親人的臉上摘除使用過的臟口罩時,請務必要非常小心——為了保護自己,你必須假設該口罩已被病毒覆蓋,戴上乳膠手套去進行處理,將其放進可丟棄的包裝袋內,密封好,然後再丟進垃圾桶。戴上乳膠手套為患者用紙巾和棉球輕輕地用肥皂和溫水清洗患者的面部,並在使用後將其密封好裝入包裝袋或塑料袋中,然後再丟進家裡的垃圾箱。 Wear long-sleeved shirts and clothing that covers your body when you are caring for your ailing friend or relative. Clean everything your patient wears or touches very thoroughly in hot soapy water, including sheets, towels, and utensils. 在照顧生病的朋友或家人時,要穿上能包裹全身的長袖衣物。用熱肥皂水徹底清洗患者所穿過的衣物和接觸的所有物品,包括床單,毛巾和器皿。 If you have space, isolate the sick person in your household in a room, or a corner of a room, where they are comfortable, but separated from the rest of the household. If the weather is tolerable, open a window that is on the opposite side of the room, so that air gently blows past the patient’s face and then outdoors. Of course, don’t do this if it is very cold, as your friend or loved one will be made sicker if uncomfortably cold. 如果你家裡有足夠的空間,為病人隔離出一個房間或房間的一角,讓他們感到舒適的同時又與家庭中的其他人分開。如果天氣適宜,打開房間另一側的窗戶,這樣空氣能輕輕吹過患者的面部後,流動吹到室外。當然,如果天氣很冷就不要這樣做,因為你的朋友和家人可能會因寒冷而病情加重。 The Chinese government will take very drastic actions over the next few weeks, and this will be a time of hardship for the Chinese people. But with these simple precautions, if taken by everybody in your household, building, office, and school, you will dramatically reduce the spread of the virus and bring the outbreak to its knees. Be safe. Do not panic. 中國政府將在接下來的幾週內採取更嚴厲的措施,這對中國人民來說將是一個艱難的時期。但是,有了這些簡單的預防措施,只要大家在家裡,建築物裡,辦公室和學校裡都採取這些簡單的預防措施。就能大大減少該病毒的傳播風險,並遏制疫情爆發。 Take commonsense precautions. As frightening as this time is, you will get through it. 注意安全。不要驚慌。採取一些常識性的預防措施。眼下的狀況雖然可怕,但你一定會渡過難關。
    1 人回報1 則回應6 年前
  • 美國CDC 破天荒發了中文的2019-nCoV的指南... (想當然爾不是給老美看的) https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/guidance-prevent-spread-chinese.html?fbclid=IwAR148AO9EPSRgaqhMOTXKXzQ6s3eOfJmjo-SeZiSzoAj9f54aG7nHIIo6nY 以下是美國疾管局針對武漢肺炎發佈的中文指南 2019 Novel Coronavirus, Wuhan, China Section Navigation預防 2019 年新型冠狀病毒 (2019-nCoV) 傳播給家庭和社區中其他人的暫行指南 English 本暫行指南基於目前已知的有關 2019 年新型冠狀病毒 (2019-nCoV) 和其他病毒的呼吸道感染傳播情況。 美國疾病控制與預防中心 (CDC) 將根據需要並在獲得更多信息時,更新此暫行指南。 冠狀病毒是一大類病毒, 其中一些會導致人類患病。 而另一些會在動物(包括駱駝、貓和蝙蝠)之間傳播。 在罕見情況下,動物冠狀病毒能進化並感染人類,然後在人群中傳播, 例如在中東呼吸綜合症 (MERS) 和 嚴重急性呼吸道症候群 (SARS) 中所見到的情況。 2019-nCoV 的人傳人可能性尚不明確。 以下暫行指南可能有助於預防這種病毒在家庭和社區的人群中傳播。 此暫行指南適用於以下情況: 患者已確診患有 2019-nCoV 感染,但無需住院治療,並且可以在家中接受治療 患者正在接受由醫務人員進行的 2019-nCoV 感染評估,其無需住院治療並且能在家中接受治療 已確診患有 2019-nCoV 感染或正在接受 2019-nCoV 感染評估的患者的照護者和家庭成員 與已確診患有 2019-nCoV 感染或正在接受 2019-nCoV 感染評估的患者有密切接觸的其他人 已確診患有 2019-nCoV 感染或正在接受 2019-nCoV 感染評估的患者在家中接受治療的預防措施 您的醫生和公共衛生工作人員將評估您是否可以在家中進行治療。如果確定您可以在家中隔離,您將由當地或州衛生部門的工作人員監測。您應該遵循以下預防措施,直到醫務人員或當地或州衛生部門告知您可以恢復正常活動。 除了進行診療護理之外,請留在家裡 除了進行診療護理之外,您應該限制出門活動。不要上班、上學或前往公共場所,也不要使用公共交通工具或出租車。 將您自己與您家中的其他人隔離 您應盡可能與家中的其他人待在不同的房間裡。此外,您應使用單獨的洗手間(如有)。 前往就診之前,請先打電話聯繫您的醫生 在您預約就診之前,請致電醫務人員並告訴他們您患有 2019-nCoV 感染或正在接受 2019-nCoV 感染評估。這將有助於醫務人員的診所採取措施,以免其他人受到感染。 戴口罩 當您與其他人在同一房間時,以及您到醫務人員處就診時,您應該戴上口罩。如果您不能佩戴口罩,那與您同住的人在與您處於同一個房間時,應戴口罩。 遮擋咳嗽和噴嚏 當您咳嗽或打噴嚏時,應用紙巾遮擋口和鼻,或在咳嗽或打噴嚏時用您的袖子遮擋。將用過的紙巾扔到有塑料袋的垃圾桶中,然後立即用肥皂和水洗手至少 20 秒。 洗手 經常用肥皂和水徹底清洗您的雙手至少 20 秒。如果沒有肥皂和水,並且您的手沒有明顯變髒,則可以使用含酒精的手部消毒液。避免用未清洗的手觸碰您的眼睛、鼻子和嘴巴。 避免共用家居用品 您不應與家裡的其他人共用碗碟、飲水杯、杯子、餐具、毛巾、床上用品或其他物品。使用這些物品後,應用肥皂和水對其進行徹底清洗。 監測您的症狀 如果您的病情惡化(例如呼吸困難),請立即就醫。 在您預約就診之前,請致電醫務人員並告訴他們您患有 2019-nCoV 感染或正在接受 2019-nCoV 感染評估。 這將有助於醫務人員的診所採取措施,以免其他人受到感染。 要求您的醫務人員致電當地或州衛生部門。   照護者和家庭成員的預防措施 如果您與已確診患有 2019-nCoV 感染的患者或正在接受 2019-nCoV 感染評估的患者同住或在家里為其提供照護,則應: 確保您了解並可幫助患者遵循醫務人員的藥物和治療指示。 您應該幫助患者獲得居家基本需求,並在購買雜貨、處方藥和其他個人需求方面提供支持。 家裡只需留下為患者提供必需的照護的人。 其他家庭成員應留在其他的住所或居住地。 如果無法做到這一點,則他們應該留在另一個房間,或者盡可能與患者隔離。 如果可以,應使用單獨的洗手間。 限制沒有必要的客人到家裡來。 避免老年人和免疫系統受損或有慢性健康疾病的人員接近患者。這些人員包括患慢性心髒病、肺病或腎臟疾病、及糖尿病的患者。 確保家裡的共用空間通風良好,例如使用空調或在天氣允許的情況下,打開窗戶。 經常用肥皂和水徹底清洗您的雙手至少 20 秒。如果沒有肥皂和水,並且您的手沒有明顯變髒,則可以使用含酒精的手部消毒液。 避免用未清洗的手觸碰您的眼睛、鼻子和嘴巴。 觸摸或接觸患者的血液、體液和/或分泌物(如汗液、唾液、痰液、鼻粘液、嘔吐物、尿液或腹瀉物)時,請戴一次性口罩、防護服和手套。 在使用後,丟棄一次性口罩、防護服和手套。請勿重複使用。 脫下口罩、防護服和手套後應立即洗手。 避免共用家居用品。 您不應與已確診患有 2019-nCoV 感染或正在接受 2019-nCoV 感染評估的患者共用碗碟、飲水杯、杯子、餐具、毛巾、床上用品或其他物品。 在患者使用這些物品後,應對其進行徹底清洗(請參閱下文“徹底清洗衣物”)。 每天清潔所有“高頻接觸”的物體表面,如櫃檯、桌面、門把手、洗手間固定裝置、廁所、手機、鍵盤、平板電腦和床旁桌子。另外,清潔可能帶血、體液和/或分泌物或排泄物的任何表面。 閱讀清潔產品的標籤,並遵循產品標籤上提供的建議。 標籤中包含了安全有效使用清潔產品的說明,包括您在使用產品時應採取的預防措施,例如佩戴手套或圍裙,以及確保在使用產品期間通氣良好。 使用稀釋的漂白液或標籤標有“EPA-批准”的家用消毒劑。 在家中配製漂白液時,應將 1 湯匙漂白劑加入到 1 夸脫(4 杯)水中。如需更多漂白液,可將 ¼ 杯漂白劑加入到 1 加侖(16 杯)水中。 徹底清洗衣物。 立即取下並洗滌帶血液、體液和/或分泌物或排泄物的衣物或床上用品。 處理污染物品時,應佩戴一次性手套。 脫下手套後應立即洗手。 閱讀並遵循洗衣或衣物標籤和清潔劑標籤上的指示。一般情況下,採用衣物標籤上推薦的最高溫度來洗滌和乾燥衣物。 將所有使用過的一次性手套、防護服、口罩和其他污染物品放入帶有塑料袋的容器中,然後再將其放入其他居家垃圾中。處理這些物品後應立即洗手。 監測患者的症狀。 如果患者的病情更加嚴重,請致電他們的醫務人員並告訴他們患者患有 2019-nCoV 感染或正在接受 2019-nCoV 感染評估。這將有助於醫務人員的診所採取措施,以免其他人受到感染。要求醫務人員致電當地或州衛生部門。 照護者和家庭成員在密切接觸已確診患有 2019-nCoV 感染或正在接受 2019-nCoV 感染評估的患者時,如未遵守預防措施,則被視為“密切接觸者”,應監測其健康狀況。遵循下文中針對密切接觸者的預防措施。 與您所在州或當地衛生部門討論任何其他問題 密切接觸者的預防措施 如果您與已確診患有 2019-nCoV 感染或正在接受 2019-nCoV 感染評估的患者有密切接觸,您應: 從您第一次與患者密切接觸之日開始監測您的健康狀況,並在您最後一次與患者密切接觸後繼續監測您的健康狀況 14 天。觀察以下這些體徵和症狀: 發燒。每天兩次測量您的體溫。 咳嗽。 呼吸短促或呼吸困難。 其他需要注意的早期症狀包括畏寒、身體疼痛、咽喉痛、頭痛、腹瀉、噁心/嘔吐和流鼻涕。 如果您出現發熱或任何這些症狀,請立即致電您的醫務人員。 在您預約就診之前,請務必告訴您的醫務人員您與已確診患有 2019-nCoV 感染或正在接受 2019-nCoV 感染評估的患者有密切接觸。這將有助於醫務人員的診所採取措施,以免其他人受到感染。要求您的醫務人員致電當地或州衛生部門。 如果您沒有任何症狀,您可以繼續進行日常活動,如上班、上學或前往其他公共場所。
    2 人回報1 則回應6 年前