午夜彌撒時,摩爾彈吉他,每唱完一段,合唱班就加入四部和聲;會眾肅穆聆聽這首有若阿爾卑斯山的清泉頌歌。
這首平安夜後來因風琴組裝專家摩瑞斯抄了譜而傳到歐洲,在1831-2左右成為「蒂羅爾之歌」,但無人知道原作詞作曲者是誰。
1839-40年,美國民謠家庭樂團「雨人」跨越大西洋在紐約演出這首歌。
1848 年摩爾神父因肺炎去世,終年五十五歲,他死時,也不知他的歌曲已遠達天涯海角。
1854 年普魯士國王Frederic Williams IV 的樂隊指揮開始追查這首歌的起源時,67歲的格魯伯才知這首歌已風行世界,他寫信到柏林道出創作經過,起初學界還不相信他能寫出這首家喻戶曉的聖誕合唱曲。
後來奧地利為摩爾與格魯伯辦紀念活動。1863年格魯伯去世,美國牧師約翰‧傅李曼‧楊把曲中三段翻譯成今天大家在唱的「平安夜 」英文版本。
這首歌在1914年一戰時聖誕節停火,德軍在西線戰場戰壕中唱平安夜,火線另一邊的英國士兵也跟著唱。 1944年納粹佔領捷克,德國將領也在孤兒院聽到這首歌而深受感動。
這首歌近兩百年來,其動人的詞句和純淨的旋律縈繞我們的內心,也縈繞在世界各地人人的心底。
https://m.youtube.com/watch?v=8ri2thaAIyA#bottom-sheet
Silent Night
https://m.youtube.com/watch?v=8ri2thaAIyA#bottom-sheet2012 Christmas Devotional The choir and congregation sing "Silent Night."