訊息原文

23 人回報1 則回應1 年前
從明天五點二十七分開始,太陽將會遠離地球,天氣會因此變得比較嚴寒,這種現象叫做 Aphelion Phenomenon ( 遠日點 )。
平時, 地球和太陽的距離是 90,000,000 公里,如遇上aphelion 現象,太陽會遠離地球 152,000,000 公里,這種現象將會延續至今年八月。
一般上,天氣會比平常冷,可能因此帶來身體不適,如感冒,咳嗽,呼吸短促等等。
所以,這段期間要多喝水,多吃有益健康的營養品,以便增強身體抵抗力,免受疾病侵襲。
Starting from 5:27 tomorrow, the sun will be away from the earth, and the weather will become colder. This phenomenon is called *Aphelion Phenomenon* ( *Aphelion*).
Normally, the distance between the earth and the sun is *90,000,000* kilometers. If the aphelion phenomenon occurs, the sun will be *152,000,000* kilometers away from the earth. This phenomenon will continue until August this year.
Generally, the weather will be colder than usual, which may cause physical discomfort, such as colds, coughs, shortness of breath, etc.
Therefore, during this period, you should drink more water and eat more healthy nutrients to enhance your body's resistance and avoid diseases.

現有回應

  • Asdfgh標記此篇為:❌ 含有不實訊息

    理由

    專家表示,地球繞太陽的軌道是橢圓形,因此會有距離太陽遠近的差異,造成遠日點、近日點。而遠日點是在7月初,並非傳言流傳的「明天開始延續到8月」。
    影響氣候的主因是地球的自轉軸和公轉軸的傾斜角度;遠日點不會影響氣候變化。網傳「遠日點天氣會比較冷」並不正確。
    傳言多處錯誤,因此,為「錯誤」

    出處

    【錯誤】網傳「從明天五點二十七分開始,太陽將會遠離地球,天氣會因此變得比較嚴寒,這種現象叫做遠日點…這種現象將會延續至今年八月,一般上,天氣會比平時要冷」?

    https://tfc-taiwan.org.tw/fact-check-reports/migration-7153/
    1 年前
    51

增加新回應

  • 撰寫回應
  • 使用相關回應 6
  • 搜尋

你可能也會對這些類似文章有興趣

  • 從明天五點二十七分開始,太陽將會遠離地球,天氣會因此變得比較嚴寒,這種現象叫做Aphelion Phenomenon (遠日點),平時, 地球和太陽的距離是90,000,000 公里,如遇上aphelion 現象,太陽會遠離地球152,000,000 公里,這種現象將會延續至今年八月,一般上,天氣會比平時要冷,可能因此帶來身體不適,如感冒,咳嗽,呼吸短促等等。 所以,在這期間要多喝水,多吃有益健康的營養品,以便增強身體抵抗力,免受疾病侵襲。 別錯過將此貼文轉發出去和大家分享。
    37 人回報1 則回應4 年前
  • 未來3天是10年來最冷的的冷氣團來台,大家注意保暖。 從明天5點27分開始,太陽將會遠離地球,天氣會因此變得比較嚴寒,這種現象叫做Aphelion Phenomenon (遠日點)。 平時地球和太陽的距離是90,000,000 公里,如遇上Aphelion 現象,太陽會遠離地球152,000,000 公里,這種現象將會延續至今年八月。 一般來説天氣會比平時要冷,可能因此帶來身體不適,如感冒,咳嗽,呼吸短促等等。 所以,在這期間要多喝水,多吃有益健康的營養品,以便增強身體抵抗力,免受疾病侵襲。
    4 人回報1 則回應1 年前
  • 從今天凌晨五點二十七分開始,太陽將會遠離地球,天氣會因此變得比較嚴寒。這種現象叫做Aphelion Phenomenon (遠日點)。 平時, 地球和太陽的距離是90,000,000 公里,如遇上aphelion 現象,太陽會遠離地球152,000,000 公里,這種現象將會延續至今年【八月】。 一般天氣會比平時要冷,可能因此帶來身體不適,如感冒,咳嗽,呼吸短促等等⋯ 所以,在這期間要多喝熱水,少吃冰水。多吃有益健康的營養品,以便增強身體抵抗力,免受疾病侵襲。 體溫是「免疫之鏡」,當免疫細胞在正常運作時,人體的體溫通常會超過36.5℃。 體溫不到36℃的人表示免疫力差。 每當體溫下降1℃,白血球所提供的免疫力便會減少37%。 體溫上升1℃,免疫力可翻5~6倍。
    5 人回報1 則回應3 年前
  • 從今天3/12日,五點二十七分開始,太陽將會遠離地球,天氣會因此變得比较寒,這種现象叫做Aphelion Phenomenon (遠日點),平時,地球和太陽的距離是90,000,000 公里,太陽如遇上aphelion 现象,太陽會遠離地球152,000,000 公里,zhezhong现象將會延續至今年八月,一般上,天氣會比平時要冷,可能因此帶來身體不適,如感冒,咳嗽,呼吸短促等等。 所以,在這期間要多喝水,多吃有益健康的营養品,以便增强身體抵抗力,免受疾病侵襲。 别错過將此贴文轉發出去和大家一起分享,也要密切注意自己和家人,尤其是長者的身體健康狀況。
    2 人回報1 則回應4 年前
  • 台大保健中心醫生剛剛提出警告: 目前急凍就診人數大增,請民眾一定要增加保暖,所有冬季衣服在家也穿上,衛生衣,衛生褲,暖襪皆可穿2件以上保暖【就只有這些天可穿】。 頭帽、圍巾請通通戴上、圍上;多喝溫熱開水,清洗盡量用熱水,另外老人家不建議洗澡,溫度回升再洗即可。 晚上窗戶關緊,因為室外溫度比冰箱低《一般冰箱冷藏為8度》,無論如何,在家時多穿,多走動,吃熱食、溫飲。 提醒您,今日只是「冷十天的第一天,週末冷空氣將增強為寒流」,以台灣沒有暖氣的房屋來說,約前三天屋內仍有保暖效果,之後連屋內都冷了之後,就會感覺有點難耐了,務必準備好萬全保暖工作。 從明天五點二十七分開始,太陽將會遠離地球,天氣會因此變得比較嚴寒,這種現象叫做Aphelion Phenomenon (遠日點),平時, 地球和太陽的距離是90,000,000 公里,如遇上aphelion 現象,太陽會遠離地球152,000,000 公里,這種現象將會延續至今年八月,一般上,天氣會比平時要冷,可能因此帶來身體不適,如感冒,咳嗽,呼吸短促等等。 所以,在這期間要多喝水,多吃有益健康的營養品,以便增強身體抵抗力,免受疾病侵襲。 別錯過將此貼文轉發出去和大家分享。
    1 人回報1 則回應1 年前
  • 從今天早上5點27分開始,太陽將遠離地球,天氣會變冷。 這種現象稱為遠日點現象(aphelion point)。 通常,地球與太陽之間的距離為 90,000,000 公里。 在遠日點現像中,太陽將距地球1.52億公里。 這種現象將持續到今年8月。 一般來說,天氣會比平時更冷,可能會引起身體不適,如感冒、咳嗽、呼吸急促等。 因此,這段時間要多喝水,多吃健康的營養物質,才能增強身體的抵抗力,遠離疾病。
    1 人回報1 則回應3 年前
  • 從明天早上5點27分開始,太陽將進一步遠離地球,導致氣溫下降。這種現象稱為遠日點。通常情況下,地球與太陽之間的距離為9000萬公里。在遠日點,太陽距離地球將達到1.52億公里。這現象將持續到今年8月。整體而言,氣溫將比平常更低,可能會引起感冒、咳嗽和呼吸急促等不適症狀。 因此,在此期間,請多喝水,多吃營養豐富的食物,以增強免疫力,預防疾病。 別忘了把這篇文章分享給大家!
    4 人回報1 則回應5 個月前
  • 王明仁說地震 Q 痞客邦(部落格) 王明仁說地震 Facebook(臉書) 王明仁說地震 MW 日本 新潟 地震警報:2023.06.26~30 預期6/26~30,日本南海海槽可能發生最大規模9.3、 深僅15公里的密集連續大地震,估計將激起11公尺高海嘯、 海嘯最高堆疊可能超過38公尺,最大地震最可能發生日為6/26。 強烈建議檢查地震包、隨身攜帶哨子,警報期間盡可能遠離海岸。 6/26~30乙、日本南海海溝最大規模9.3、 深さわずか15キロの密集した連続した大地震が発生する可能性があり、 11メートルの高さの津波を引き起こすと予想されています。 津波の最高積み重ねは38メートルを超える可能性があり、 最大の地震は6/26に発生する可能性が最も高いです。 警報期間中は、地震対策用品を確認し、笛などを携帯することを強くお勧めします。 また、海岸からできるだけ遠ざかるようにしてください。 From 6/26 to 6/30, there is a possibility that the Nankai Trough in Japan may experience a large earthquake with a maximum magnitude of 9.3 and a depth of only 15 kilometers. It is estimated that it will cause an 11-meter high tsunami and the highest tsunami stack may exceed 38 meters. The most likely day for the largest earthquake to occur is 6/26. It is strongly recommended that you check your earthquake kit and carry a whistle with you during the warning period and stay away from the coast as much as possible. 製圖時間 02:38:58 2023.06.2305 在氣象局尚無能力預測地震前,民眾只能依法自力救濟以期減少生命財產損失。 ●《憲法》第11條:人民有言論、講學、著作及出版之自由。 第15條:人民之生存權、工作權及財產權,應予保障。 第22條:凡人民之其他自由及權利,不妨害社會秩序公共利益者,均受憲法之保障。 第24條:凡公務員違法侵害人民之自由或權利者,除依法律受懲戒外,應負刑事及民事責任。被害人民就其所受損害,並得依法律向國家請求賠償。 《氣象法》第2條:氣象局之法定職責即為從事氣象、地震、海象等現象之觀測、資料蒐集與研判結果之發布。 《刑法》第130條:公務員廢弛職務釀成災害者,處三年以上十年以下有期徒刑。 氣象局依法必需負起預測地震的法定責任,更不可在沒有任何法律及科學憑據下公然謊稱『地震是採觀測、而非預測』、企圖卸責 以上言論僅提供學術討論之用,氣象預報應以氣象局為準。 如果氣象局報不準,那一定是地球轉錯了!
    1 人回報1 則回應3 年前
  • 勞里·加勒特(Laurie Garrett)是美國著名女記者,是獲得皮博迪獎(The Peabody Award)、喬治 · 伯克獎(George Polk Award)和普利茲獎(Pulitzer Award)三大著名新聞獎的第一人。現為美國對外關係委員會全球衛生高級研究員。 她曾對艾博拉、SARS 等大型傳染病和公共健康危機都做過實地考察與深度研究,出版了《失信:全球公共衛生事業之癱瘓》《流行天下!傳染病的世界》《逼近的瘟疫》等多部關於傳染病與公共衛生的著作。 對於這一次的2019-nCoV病毒帶來的恐慌,她撰文講述了自己面對傳染病的經驗與知識,以及10個在疫情期間保護自己的預防措施,大家應該看一看。 ======================== 01. When you leave your home, wear gloves—winter mittens or outdoor gloves—and keep them on in subways, buses, and public spaces. 出門離家時,戴上手套——冬天的手套或是戶外手套都可以——任何公共場合包括地鐵,公車或公共場所都不要脫下來。 02. If you are in a social situation where you should remove your gloves, perhaps to shake hands or dine, do not touch your face or eyes, no matter how much something itches. Keep your hands away from contact with your face. And before you put your gloves back on, wash your hands thoroughly with soap and warm water, scrubbing the fingers. Put your gloves on. 在某些需要脫下手套的社交場合,比如握手和吃飯時,不要用手接觸你的臉或眼睛,不管有多癢都不要讓你的手接觸你的臉。在戴回手套前,用溫水和肥皂仔細洗手,好好搓洗手指,再戴上手套。 03. Change gloves daily, washing them thoroughly, and avoid wearing damp gloves. 每天更換手套,仔細清洗。不要戴潮濕的手套。 04. Masks are useless when worn outdoors and may not be very helpful even indoors. Most masks deteriorate after one or two wearings. Using the same mask day after day is worse than useless—it’s disgusting, as the contents of your mouth and nose eventually coat the inside of the mask with a smelly veneer that is attractive to bacteria. I rarely wear a face mask in an epidemic, and I have been in more than 30 outbreaks. 口罩在戶外佩戴時毫無用處,即使在室內用處也不大。大多口罩在被使用一兩次後就被污染了,重覆使用同一口罩比不戴口罩更糟糕。因為從你嘴和鼻子的呼出的物質最終會在口罩內部形成一層十分滋養細菌的,發臭的膜。在傳染病流行期間我很少戴口罩,我曾經經歷過這種狀況超過30次。 Instead, I stay away from crowds, and I keep my distance from individual people—a half meter, about 1.5 feet, is a good standard. If someone is coughing or sneezing, I ask them to put on a mask—to protect me from their potentially contaminated fluids. If they decline, I step a meter (about 3 feet) away from them, or I leave. Don’t shake hands or hug people—politely beg off, saying it’s better for both of you not to come in close contact during an epidemic. 相反,我會遠離人群,並且與個人保持距離——差不多半公尺左右是比較好的標準。要是有人咳嗽或是打噴嚏,我會請他們戴上口罩,來保護我免受潛在的有污染的液體傷害。如果他們拒絕,我會走到一公尺外的距離,或者乾脆離開。不要與人握手或擁抱,告訴對方在傳染病流行期間不要靠太近,這對彼此都好。 05. Inside your household, remove all of the towels from your bathrooms and kitchen immediately, and replace them with clean towels that have the names of each family member on them. Instruct everybody in your home to only use their own towels and never touch another family member’s. Wash all towels twice a week. Damp towels provide terrific homes for viruses, like common colds, flus, and, yes, coronaviruses. 在家裡要馬上給浴室和廚房都換上乾淨的毛巾,讓家裡每個人都用自己的專屬毛巾,不去觸碰別人的。每週洗兩次毛巾。濕毛巾會為病毒滋生提供溫床,例如普通感冒,流感,以及冠狀病毒。 06. Be careful with doorknobs. If it’s possible to open and close doors using your elbows or shoulders, do so. Wear gloves to turn a doorknob—or wash your hands after touching it. If anybody in your home takes sick, wash your doorknobs regularly. Similarly, be cautious with stairway banisters, desktops, cell phones, toys, laptops—any objects that are hand-held. 小心門把手,最好用肘部或肩膀去開關門。戴手套去擰門把手,或者在觸摸了門把手後去洗手。如果家裡有病人,定期清潔門把手。同樣,對待樓梯扶手,桌面,手機,玩具,筆記本電腦等任何手持物體都要小心謹慎。 As long as you handle only your own personal objects, you will be ok—but if you need to pick up someone else’s cell phone or cooking tools or use someone else’s computer keyboard, be mindful of not touching your face and wash your hands immediately after touching the object. 只要你只接觸自己的私人物品,就沒什麼問題。但是,如果你需要使用別人的手機,廚具或電腦鍵盤,請注意不要觸摸臉部,並在觸摸物體後立即去洗手。 07. If you share meals, do not use your personal chopsticks and utensils to remove food from a serving bowl or plate and, of course, tell your children to never drink out of anybody else’s cups or from a container of shared fluid. Place serving spoons in each dish and instruct everybody at the table to scoop what they want from the serving dishes onto their personal plates or bowls, return the serving spoon to the main dish, and then use their personal chopsticks only to pick food from their personal plate or bowl into their mouth. 吃飯時,不要用你自己的筷子和餐具去公碗和盤子裡夾菜。也要告訴你的孩子不要喝別人杯子或者容器里的水。在席上讓每個人使用公勺將盤子里的菜夾到自己的盤子或者碗里,然後將公勺放回公盤,然後用自己的筷子將自己盤子或者碗里的食物送進嘴裡。 Wash all food and kitchenware thoroughly between meals and avoid restaurants that have poor hygiene practices. 飯前仔細清洗食物,飯後仔細清洗餐具,不要去衛生條件不好的餐館用餐。 08. Absolutely do not buy, slaughter, or consume any live animal or fish until it is known what species was the source of the virus. 在病毒傳播源被發現之前,絕對不要購買,屠宰,或是食用任何生鮮動物和魚類。 09. When the weather allows, open your windows at home or work, letting your space air out. The virus cannot linger in a well-ventilated space. But of course, if it is cold or the weather is inclement, keep warm and close those windows. 天氣條件允許的情況下,打開家裡或辦公室的窗戶,讓室內空氣流通,病毒無法在通風條件良好的空間裡停留。當然,如果天氣嚴寒,就關窗保暖。 10. Finally, if you are caring for a friend or family member who is running a fever, always wear a tight-fitting mask when you are near them, and place one on the ailing person (unless they are nauseated). 最後,如果你在照顧得病的朋友或家人,在靠近他們時,一定要時刻佩戴與面部緊貼的口罩,並給他們也戴上(除非他們感到噁心)。 When you replace an old, dirty mask from the face of your friend or loved one be very, very careful—assume, for the sake of your protection, that it is covered in viruses, and handle it while wearing latex gloves, place it inside of a disposable container, seal it, and then put it in the trash. While wearing those latex gloves, gently wash the patient’s face with warm soap and water, using a disposable paper towel or cotton swab, and seal it after use in a container or plastic bag before placing it in your household trash. 當你幫忙從朋友或親人的臉上摘除使用過的臟口罩時,請務必要非常小心——為了保護自己,你必須假設該口罩已被病毒覆蓋,戴上乳膠手套去進行處理,將其放進可丟棄的包裝袋內,密封好,然後再丟進垃圾桶。戴上乳膠手套為患者用紙巾和棉球輕輕地用肥皂和溫水清洗患者的面部,並在使用後將其密封好裝入包裝袋或塑料袋中,然後再丟進家裡的垃圾箱。 Wear long-sleeved shirts and clothing that covers your body when you are caring for your ailing friend or relative. Clean everything your patient wears or touches very thoroughly in hot soapy water, including sheets, towels, and utensils. 在照顧生病的朋友或家人時,要穿上能包裹全身的長袖衣物。用熱肥皂水徹底清洗患者所穿過的衣物和接觸的所有物品,包括床單,毛巾和器皿。 If you have space, isolate the sick person in your household in a room, or a corner of a room, where they are comfortable, but separated from the rest of the household. If the weather is tolerable, open a window that is on the opposite side of the room, so that air gently blows past the patient’s face and then outdoors. Of course, don’t do this if it is very cold, as your friend or loved one will be made sicker if uncomfortably cold. 如果你家裡有足夠的空間,為病人隔離出一個房間或房間的一角,讓他們感到舒適的同時又與家庭中的其他人分開。如果天氣適宜,打開房間另一側的窗戶,這樣空氣能輕輕吹過患者的面部後,流動吹到室外。當然,如果天氣很冷就不要這樣做,因為你的朋友和家人可能會因寒冷而病情加重。 The Chinese government will take very drastic actions over the next few weeks, and this will be a time of hardship for the Chinese people. But with these simple precautions, if taken by everybody in your household, building, office, and school, you will dramatically reduce the spread of the virus and bring the outbreak to its knees. Be safe. Do not panic. 中國政府將在接下來的幾週內採取更嚴厲的措施,這對中國人民來說將是一個艱難的時期。但是,有了這些簡單的預防措施,只要大家在家裡,建築物裡,辦公室和學校裡都採取這些簡單的預防措施。就能大大減少該病毒的傳播風險,並遏制疫情爆發。 Take commonsense precautions. As frightening as this time is, you will get through it. 注意安全。不要驚慌。採取一些常識性的預防措施。眼下的狀況雖然可怕,但你一定會渡過難關。
    1 人回報1 則回應6 年前