訊息原文

1 人回報10 個月前
全國最難懂的五種方言
有你家鄉的方言嗎?
客家話裡一些詞的發音和日語很相似
因為客家話中保留了很多古語的發音
而日語的很多發音不少也是來自古漢語
所以兩種語言會有一點點相似之處
海南話又叫海南閩語
是閩語的一大分支
所以潮汕人會感覺自己好像能聽得懂一點點的海南話
海南話在發一個音節的時候
要先吸氣發聲母
然後再呼氣發韻母
這麼一吸一呼光聽著就讓人覺得太複雜了
頭很大是不是
第三名蘇州話
蘇州話有種書卷氣
說服不說不
句子結尾語氣詞
蘇州話的最大特點就是軟
所以它也被稱為
所以聽蘇州人吵架其實還挺享受的
因為根本聽不出什麼火氣來
第二名閩南話
普通話有四個調
我們閩南話足足保留了七個聲調
不僅沒有文字可參考
而且還一個字發多種音
同樣一個鄉字
你看香港叫香港點香叫點香
香水又叫香水
就連雍正皇帝也曾因為實在是聽不懂閩南話忍無可忍
下令要求福建籍的官員全部要學習北京官話
只能說咱們閩南話實在是太強大了
第一名溫州話
因為太難懂又稱鬼話
據說在抗日戰爭過程當中
由於保密的需要
八路軍之間的聯絡和通話
常常會派兩個溫州人來進行
讓日本人根本就猜不出來
每句盲點裡面更有稱溫州話是惡魔之語呢
教你一句閩南話
你的家鄉話真好聽
你的家鄉話有上榜嗎
你覺得哪裡的話更難學呢
歡迎在評論區裡告訴老師

現有回應

目前尚無回應

增加新回應

  • 撰寫回應
  • 使用相關回應 1
  • 搜尋

你可能也會對這些類似文章有興趣

  • 【中文文學】使用繁體中文字的地方 真正全面教育及溝通書寫都以繁體中文的就只有『臺灣』。 --------------------------------------------------------------------------------------------- 1.香港: 推行「兩文三語」政策,中英文書寫,粵語廣州話(俗稱廣東話)、英語和普通話口語。中文書寫以繁體中文為主,隨着香港與中國大陸的交流增多,認識簡體字的 人增多,而且不少源自中國官方及民間的用語也傳至香港,甚至取代香港原使用字詞,成為主流用詞。此外一些外國地方名稱譯名,於報章及電視的不同的版面會出 現一地兩譯名情況──體育新聞用粵語拼音,國際新聞用漢語拼音。 --------------------------------------------------------------------------------------------- 2.中國大陸: 中共於西元1956年規定全國通行簡化漢字(簡體字),試圖減少文盲和普及教育。但是近年來,因為簡體字的結構不如繁體字的辨識度高,且過度扭化中國留傳 的文字系統,甚至造成一簡體字可翻成多個繁體字,所以在內地的大學,也慢慢流行著寫繁體字的潮流。 --------------------------------------------------------------------------------------------- 3.新加坡: 新加坡是個多語言的國家。其官方語言包括英語、華語、馬來語及坦米爾語。基於歷史淵源,新加坡憲法明定:馬來語為「新加坡的國語」。這只是為了崇拜歷史, 實際上85%的新加坡人不會講馬來語。 自獨立以來,新加坡一直採用英語為該國境內的主要通行語,並定位其作「第一語言」。政府機構與不同種族社群之間通用的語言是英語,學校也以英語為主要的教 學語。新加坡曾經受英國殖民統治,因此新加坡的英語大多以英國英語做為標準。但是新加坡也有當地的方言 - 新加坡方言英語(Singlish)。 新 加坡華語是另一個廣泛使用的語言,有超過七成的新加坡人能說華語,是一些新加坡華人之間主要的共同語。但新加坡年輕一代使用新加坡式華語 (Singdarin)的情況十分普遍。新加坡政府曾將2008年訂立為「華語年」,不僅鼓勵本國的華族國民多使用華語,同時也希望讓「華語」在商業貿易 的溝通場合上可以得到更廣泛的使用。「在未來,如果你只會說英語、而不會講華語,那你必定會吃虧,因為世界正在改變。」。儘管如此,英語仍是整個社會的強 勢語言,在新加坡官方與工作領域能說華語的機會不多。新加坡學校的華文程度每況愈下,很多新加坡華人在離校後也逐漸疏遠漢字書寫,甚至成為中文文盲。 自從1980年代由新加坡政府主導的「講華語運動」(類似於中國的「推廣普通話」)之後,新加坡媒體使用方言受到了諸多限制,甚至是禁止使用,逐而導致大 部份的年輕新加坡華人無法有效地使用漢語方言。此外新加坡政府對電視、電台的華語節目也有嚴格的限制:例如從台灣進口的閩南語電視劇和香港進口的粵語電視 劇就必須用華語重新配音後才可播出,香港電影也一律配音「華語」後才可上映。 新加坡官方使用與中國大陸一致的簡體字。但在1969年至1979年間曾短暫擁有自己的漢字簡化標準,詳見新加坡漢字。民間則隨處可見簡繁體字溷用。 馬來語是新加坡馬來族之間的通行語。老一輩的新加坡華人多能夠講馬來語。 有五成的新加坡印度族會說坦米爾語, 其餘只會英語。在新加坡印度族社群當中,也有人使用其它印度語言,如印地語,馬拉雅拉姆語等。 --------------------------------------------------------------------------------------------- 4.馬來西亞: 馬來西亞的官方語言是馬來西亞語。除了馬來西亞語,華語以及各種南方漢語方言也在馬來西亞很通用。 馬來人的語言 現今的馬來西亞馬來人以標準馬來語(Bahasa Melayu Baku)為共同語。這個共同語是基於馬來西亞柔佛以及印尼廖內群島的方言發展出來的。除了標準馬來語以外,不同地區的馬來人也講不同的馬來方言。其中有 一些是馬來西亞本土的方言,有些則是印尼的馬來方言。 華人的語言 由於馬來西亞華人維持華文小學、華文獨立中學與國民中學華文課程,並有華文報紙與媒體,一般都能使用流利的華語交談。在平常生活,馬來西亞華人慣用混合各 種方言、英語與馬來語的「羅惹式華語」。在廣播電視、公開正式場合或演說,則使用標準華語。近年馬來西亞華人與大中華經濟圈往來頻密,標準華語因而受到重 視。 華人遷居馬來西亞數百年,其祖居地大多位於福建、廣東、廣西、海南等地。是以各種方言,也隨著祖先南來,且在馬來西亞繼續流傳。目前仍為人們所使用的方 言,依據祖居地由北而南排列,包括福州話、興化話、閩南語、客家話、潮州話、粵語、海南話、廣西粵語等等。在鄉村地區,同一方言群聚居較多,會有較單一的 方言。在市鎮地區,雖有一到兩種強勢方言,但人們中多通曉各種方言,能夠快速轉換對答。在馬來西亞華文教育普及與不同方言群體通婚頻繁之下,年輕一輩已漸 漸流失多種方言能力。 --------------------------------------------------------------------------------------------- ●漢語方言使用地區使用人數● 閩南語 檳城、吉打州、登嘉樓、霹靂州、柔佛州:麻坡 粵語 吉隆坡、霹靂州:怡保、沙巴州:山打根 潮州話 柔佛州:新山,吉打:雙溪大年 海南話 森美蘭州 客家話 柔佛州:古來,沙巴州:亞庇,雪蘭莪:安邦,彭亨:勞勿 福州話 詩巫 廣西粵語 彭亨:文冬 印度人的語言 馬來西亞的印度人以印度南方人(達羅毗荼人)為主。其中所使用的語言包括淡米爾語、馬拉雅拉姆語等等。
    1 人回報1 則回應7 年前