各位長官、PUMA巴西同仁,大家好。 Prezadas autoridades e colegas da PUMA Brasil, olá a todos. Amigo, Camala Lala, amom. 首先向遠道而來蒞臨參訪指導的徐委員長及朱總領事,以及僑務委員表達歡迎及感謝。 Primeiramente, dou as boas-vindas e agradeço ao Presidente Hsu e ao Cônsul-Geral Chu. Também agradeço a presença dos representantes da comunidade taiwanesa. 由於本人在亞洲有公務在身,無法親自前往PUMA巴西向各位致意。特別以錄影方式,來表達致意,感受來自台灣的關懷與祝福。 Devido a compromissos profissionais na Ásia, não pude estar presente pessoalmente no Brasil. Por isso, envio esta mensagem em vídeo, levando a todos os cumprimentos e votos de Taiwan. PUMA巴西在1995年創立至今,已邁入第31個年頭。多年來秉持認真經營及品質至上的理念,深耕巴西市場,並獲得各界的肯定,因此業績及獲益蒸蒸日上。 A PUMA Brasil foi fundada em 1995. Este ano celebramos nosso 31º ano de história. Ao longo dos anos, temos mantido o compromisso com uma gestão responsável e com a excelência da qualidade em tudo o que fazemos, consolidando nossa presença no mercado brasileiro. Por isso conquistamos o reconhecimento de clientes e parceiros. Como resultado, nossas vendas e nossa rentabilidade têm apresentado crescimento contínuo ao longo dos anos. PUMA巴西是由已蒙主恩召的股東Adriano先生與我們共同創立。企業由最初的3人的小型公司開始,一步一腳印發展至今已有數百位員工的企業規模。Adriano先生對於公司的投入與貢獻,我們始終銘記在心,並祝他喜樂天國,也深深感念他的遠見及付出。及PUMA巴西所有股東員工的努力付出。 A PUMA Brasil foi fundada em conjunto com o saudoso Sr. Adriano. Começamos com apenas três colaboradores. Ao longo dos anos, a empresa cresceu gradualmente até alcançar sua estrutura atual, contando hoje com centenas de colaboradores. Jamais esqueceremos a dedicação e as contribuições do Sr. Adriano para a empresa. Que Deus o receba em Sua glória. Jamais esqueceremos sua dedicação e contribuição. Também agradecemos a todos os acionistas e colaboradores. 雙方合作的緣起,更是一段珍貴的機緣。當年台灣駐聖保羅貿易代表處拿我們PUMA台灣的一張產品宣傳海報—PUMA空壓機及氣動工具產品。Adriano先生看到以後,迅速飛到台灣找巴西駐台灣辦事處人員來到PUMA的台灣公司洽談,也因此開啟雙方長達三十一年的合作關係,更建立起台灣與巴西之間深厚的情誼。 O início desta parceria foi uma oportunidade muito especial. Naquela época, o Escritório Comercial de Taiwan em São Paulo apresentou um material promocional da PUMA Taiwan. Tratava-se de um pôster divulgando nossos compressores de ar e ferramentas pneumáticas. Assim que o Sr. Adriano viu isso, ele voou imediatamente para Taiwan e foi com o pessoal do Escritório Comercial do Brasil em Taiwan até a sede da PUMA Taiwan para negociar. Assim nasceu uma parceria que já dura 31 anos. E também uma forte amizade entre Taiwan e o Brasil. 在此,我要特別感謝所有股東及同仁長期以來的努力付出。31年來,PUMA巴西在空壓機、氣動工具及相關產品持續穩健成長,市場規模不斷擴大。去年PUMA巴西舉行盛大的30周年慶,感謝台灣賴清德總統先生給我們的賀電。 Gostaria de agradecer especialmente a todos os acionistas e colaboradores. Há 31 anos, a PUMA Brasil atua no mercado de compressores de ar, ferramentas pneumáticas e produtos afins, mantendo um crescimento constante e sólido. Nossa participação de mercado vem se expandindo constantemente. No ano passado celebramos com orgulho nosso 30º aniversário. Também recebemos uma mensagem de felicitações do Presidente Lai Ching-te. PUMA巴西從最初的一座廠房發展至今擁有三座廠房及完善的倉儲體系。營業額與獲利屢創佳績,2005年PUMA在巴西取得業界第一品牌。我們希望PUMA巴西能發展成為南美洲製造及銷售中心,將我們的產品與服務直接拓展到巴拉圭、阿根廷、烏拉圭、智利及其他鄰近國家,取代目前由台灣銷售的方式,攜手開創更貼近南美市場的新契機。感謝各位長官長期關心支持海外台資。 Nossa operação cresceu de uma fábrica para três unidades industriais. Além disso, estruturamos um eficiente sistema de armazenagem e logística. Receitas e resultados continuam alcançando novos recordes. Em 2005, a PUMA tornou-se a marca número um do setor no Brasil. No futuro, esperamos que a PUMA Brasil se torne um centro de fabricação e distribuição para a América do Sul, expandindo nossos produtos e serviços para o Paraguai, Argentina, Uruguai, Chile e outros países vizinhos, substituindo o atual modelo de vendas realizado por Taiwan, criando juntos novas oportunidades mais próximas do mercado sul-americano. Agradeço o apoio contínuo às empresas taiwanesas no exterior. 此篇相同回報者之文章列表

Order By:

282 articles

Next

Next