訊息原文

查看文章與其他 2 則回覆 >
Бойцам и командирам, которые сейчас сражаются на своих боевых позициях, отбивают атаки противника. Делают это героически, знаю. Сегодня еще раз ночью говорил с командующими всех направлений.
Обращаюсь и к тем, кого обманом или угрозами втянули в преступную авантюру. Толкнули на путь тяжкого преступления вооруженного мятежа.
Россия сегодня ведет тяжелейшую борьбу за свое будущее. Отражает агрессию неонацистов и их хозяев. Против нас направлена фактически вся военная, экономическая, информационная машина Запада.
Мы боремся за жизнь и безопасность наших людей, за наш суверенитет и независимость, за право быть и оставаться Россией, государством с тысячелетней истории.
Эта битва, когда решается судьба нашего народа, требует единения всех сил, единства, консолидации и ответственности. Когда в сторону должно быть отброшено все, что ослабляет нас.
Любые распри, которыми могут воспользоваться и пользуются наши внешние враги, чтобы подорвать нас изнутри. И потому действия, которые раскалывают наше единство, это по сути отступничество от своего народа, от боевых товарищей, которые сражаются сейчас на фронте.
Это удар в спину нашей стране и нашему народу. Именно такой удар был нанесен в России в 1917 году, когда страна вела Первую мировую войну. Но победу у нее украли. Интриги, склоки, политиканство за спиной армии народа обернулись величайшим потрясением, разрушением армии и распадом государства.
Редактор субтитров А.Синецкая Корректор А.Кулакова

本則回應

  • NX標記此篇為:❌ 含有不實訊息

    理由

    可疑訊息利用後製配音加上亂翻中文字幕手法誤導視聽。目前俄國未有針對日本排放核廢水問題,進行軍事行動等言論。

    出處

    【謠言風向球】國外影片配上亂翻的中文字幕 成為低成本的假訊息 (台灣事實查核中心)
    https://tfc-taiwan.org.tw/articles/8650
    3 年前
    81