訊息原文

1 人回報3 則回應7 年前
看看人家強國人,用了什麼樣的口譯官? 除了英文好是必須的之外,中文底子更要好。
不知這位對岸的「國家級翻譯官」月薪是多少?是經過多少年的歷練? 考過多少的職業翻譯官執照?單單她對中文典章詩詞的造詣,我就已經自嘆弗如!
咱們的小留學生「口譯哥」,不知小時候是否讀過中國詩詞?長大後是否看得懂文言文? 能否即席翻譯中國詩詞成為英文? 我打賭100個雞排,他絕對聽不懂中國總理在說什麼碗糕!
幸好咱們蔡總統瞧不起中華文化,也應該少讀中文經典書,不但菜英文,更兼菜中文,自自冉冉說話更不會引述古文詩詞,所以口譯哥不會有這方面的困擾。

https://youtu.be/eUBdqKLSFmg

現有回應

  • Lin標記此篇為:💬 含有個人意見

    理由

    趙怡翔外派引發國內議論,美方官員私下透過外交管道向趙怡翔打氣,並說美國重要使館的大使,都會帶一位非常任文官的政治事務長,這樣的安排,在許多理念相近國家也是常態,不太確定為何台灣被大做文章。
    至於趙怡翔的專業,英國每日電訊報(Telegraph)駐台記者史密斯(Nicola Smit

    不同意見

    https://udn.com/news/story/12778/3590279⋯FDniDVvgIxhaQMaVk6QqekRgPns1Sm-he9Sj_33Y

    https://www.thenewslens.com/article/112193


    https://www.cna.com.tw/news/aipl/201901160036.aspx
    7 年前
    30
  • 石琦堅標記此篇為:⭕ 含有正確訊息

    理由

    張璐確實翻譯的很傳神到位,連結影片所述也為事實,請網友們看完內容再定義消息真假。
    不要盡學政客名嘴的斷章取義功夫,輕易扭曲這個影片為假消息。

    出處

    https://youtu.be/eUBdqKLSFmg
    7 年前
    01
  • Rosalind標記此篇為:❌ 含有不實訊息

    理由

    口譯哥幫助蔡英文總統進行口譯時,是蔡英文總統當選的夜晚,那時候尚未有總統身份,並不能代表國家的專職口譯人員,只能視為競選團隊的口譯人員。

    出處

    https://tw.news.appledaily.com/recommend/realtime/20190112/1499561
    7 年前
    01

增加新回應

  • 撰寫回應
  • 無相關回應
  • 搜尋