訊息原文

2 人回報2 年前
👂【這個「旅台日人」,話說得實在。】

台灣語文教育最大的隱憂是,這一代將來中文/漢語知識不及日本人,也不及別的對中文下過功夫的外國人。

他/她們會因此而精通了別的語文嗎?除非生長環境特殊,否則,我可以很篤定的說:不會。

😢
======

本田善彥 / 旅臺資深日本媒體人

針對教育部大幅刪減文言文課,北一女教師區桂芝日前痛批108課綱「無恥」的言論引起風波。對此教育部發佈新聞稿解釋,108課綱並未廢棄文言文,文言選文以兼顧不同時代、不同作者、不同文類。幫閑文人不但嘲笑抗議者(按:指區老師),還反駁:文言文、中國史,根本不曾缺席云云。其實不管國文或歷史,臺灣課綱問題每隔一段時間突然開始吵,越吵越情緒化,呈現各說各話的局面。反正這些議題,吵了一段時間就會不了了之,毫無建設性。不過此次,部分網媒和SNS還扯到我們日本的漢文教育,所以今天,分享各位我所感受到的漢文和咱們日本之間的距離。

一般日本人在小學(國小)六年和中學(國中)三年,共九年的義務教育體系内,要學官方指定之「改定常用漢字表」的2,136個漢字(4,388套音訓讀音)。

從小學開始教根據中國古典的成語「故事成語」。例如,「矛盾」、「四面楚歌」、「畫龍點睛」等較簡單的成語,其中有包含「蛇足(畫蛇添足)」、「杞憂(杞人憂天)」等已日化的成語。

上了中學以後,就在「國語」課開始教「古文」。古文有兩種,一種是《竹取物語》、《徒然草》、《枕草子》,以及俳句、和歌等日本古典文學,另一種是包括唐詩在内的漢文。意思就是,一般日本人在義務教育的階段務必要接受漢文課。通常,到了中學二年級就要開始學習李白、杜甫、王維、孟浩然盛唐四大家之代表作,以及論語的幾篇文章。教學漢文並不等於學中文,因爲日文和漢文的文法結構和發音系統大不同,我們使用自己研發之一套以雁點レ点(レ点)和返點(一二点等)將文言文調整成日文的語序,並添加助字或對漢字進行再讀,使之符合古典日文的規範。讀音時,當然要依照日語的發音來唸。

走上近代化的日本,積極模仿西方列強的發展模式,對中國嚮往和推崇的情感大幅降低,但傳統日本知識界,透過長年積累漢學基礎的教育模式,將漢文的内涵深刻内在化,至此,即使日人的對華思緒變遷,但是知識界不會放棄傳統漢文的精髓。將西方概念翻譯成日文時,也靈活地運用漢學的精華,如此,高度漢文涵養豐富日本的精神境界。像我父輩以上(戰敗前出身)的日本人來說,理解背誦多少漢詩(唐詩宋詞等舊體詩),讀過幾篇中國古典,均爲測試教養的一套方法。隨便舉例,我岳父大人於二戰末期提早自大學畢業,自願參加特攻隊,幸好出擊前戰敗了,沒有遭到犧牲。戰前深受軍國主義教育的他,始終對中國有著複雜的情感,但一方面他酷愛漢詩之優美境界。心情好的時候,跟女兒(我老婆)開心地用日語哼誦「楓橋夜泊」的一節「月落ち烏啼いて霜天に満つ(月落烏啼霜満天)」,接著滔滔不絕地談蘇州寒山寺之美,儘管他從來都無緣赴唐土。

我小學幾年級的時候,剛好是8月15日的「終戰紀念日」,電視播放有關日本戰敗的紀錄片,還是專題報導,其中一個受訪者以「国破れて山河あり(國破山河在)」的用詞敘述戰敗時的感觸,家母在當場向我們兄弟解釋「春望」是杜甫的作品,在什麽時代背景下詠唱該作。她當年在中學教理科,大學也攻讀化工系的,但對她們傳統日人來說,對黃鶴樓和寒山寺都不陌生,《西遊記》、《三國志》、《水滸傳》(在日本看過《紅樓夢》的人不多)的故事都屬於「常識」的範疇内。

如今,有機會踏進日本的實體書店,就不難發現以《孫子兵法》或者諸葛亮孔明的故事來解釋戰略、運用《論語》談商業倫理等商業書十分受到歡迎。

家父退休前都在中學教國文,退休後也在高中教古文。他完全不會說中文,但可以教漢文,也教了快半世紀了。有次,我聽他的學生講,家父在課堂上說過:我們爲與祖先對話,而學古文,祖先大量吸收漢文的精髓,所以不學漢文就不能好好跟祖先對話。此時,我瞭解到,對我們東亞社會來說,漢文的地位跟拉丁文差不多的,中國古典就擁有與西方的新舊聖經和希臘羅馬神話一般之份量。當然,隨著年代的變遷,漢文的顯現率也許不如以前,但核心文化中的價值卻永遠存在。

其實,我過去曾經認真面對過文言文教學的問題。有緣在臺北工作,與女性同胞在異地結婚,成家生子,孩子們都是臺北出生長大的「灣生」。對外籍家庭來說,子女的語言教育是絕對不能忽略的。像我家作為「無產階級」家庭,將來恐怕沒什麼遺產能留給子女,所以,讓他們接受教育,訓練技術,學到知識是我們唯一能送給子女的未來。幸好,中華民國的「國語」是十分強勢的語言,所以,為了讓孩子們學會不比中國人遜色的中文(當然包含文言文),讓他們就在臺北受當地教育,從幼稚園到高中,從不考慮過給他們上外僑學校之類的,同時在家裡禁止使用中文,嚴格要求使用日語。一轉眼過十幾年,至今,他們學會了精準的日中文之表達能力,老二迷死金庸世界,爛熟中國歷史,當初的目標大致上達成了(雖然課堂之外,同時自家中也加強了不少日本和中國的歷史地理的教育)。說一句玩笑話,將來,臺灣子女們學不學文言文,懂不懂廉恥,他們的歷史觀是否錯亂可笑,可能都與我們無關了,因為我們已經完成了自己該做的事。

現有回應

目前尚無回應

增加新回應

  • 撰寫回應
  • 使用相關回應 11
  • 搜尋

你可能也會對這些類似文章有興趣

  • Subject: Fwd: 何以日本不喊「去中國化」 何以日本不喊「去中國化」 2017-01-08 03:36聯合報 黎建南∕自由作家(高雄市) 日人宮本是我多年社會觀研工作夥伴,其子太郎欲繼承父志,正就讀 日本大學社會系,他拿作業與我討論,題目讓我大吃一驚:「試以( 古文觀止卷三周文國語)魯國敬姜語其子公父文伯:『夫民勞則思, 思則善心生;逸則淫,淫則忘善,忘善則惡心生。』就當前社會福利 及國民防老心態,有無省思啟發之處?」 敬姜的觀點,是人民勤勞就會思考,思考就會產生善心,安逸就會放 縱,放縱就會失去善心,產生惡心。是否值得台灣省思先不論, 為何日本學生探討社會問題,要引用中國古文? 太郎說:社會代代都有前所未遇的難關,就像人會碰到前所未有的疾 病,都得靠自身免疫力及自癒力解決,人的免疫及自癒力來自遺傳及 體能,社會則是文化及國民素質。我說那古文是中國的, 你們不會排斥嗎?他說文化和遺傳一樣,封閉及排外就是近親繁殖, 會變成畸型與夭折,漢文的智慧是日本文化高貴而優質的DNA, 我們為何要排斥? 我問他是否學校特別重視漢文教育;他說日本著名大學入學考的日文 一科都有漢文,他入學考的漢文題目是:就左傳昭公二十年齊侯與晏 嬰談論治國之道,述說己見。這個題目如放在台灣大學學測, 我不知幾人能答? 太郎忽然問我,馬英九談不統不獨有其道理,為何要不武?我說,不 武是兩岸和平,不要武力相向。他說:那應該是以武止戈,不武在古 書的意思,是破壞了原有的團結,造成分裂。我楞了一下,古書有這 樣解釋嗎? 他說左傳僖公三十年,燭之武退秦師,秦晉聯軍圍鄭,燭之武說退秦 穆公,秦鄭結盟。晉文公舅父子犯要晉文公中途截擊秦軍,晉文公認 為不可的理由之一便是「以亂易整,不武」,以分裂取代原有的團結 ,這是不武。我真的很慚愧,他父親一直跟他說, 我是他父親的漢文師父,我竟然不知這「不武」的古意。 日本小學生仍要學習算盤與書法,這兩項源自中國的東西。學書法必 然會習漢字,日本電視台有比賽對漢字、漢詞、漢文典故了解的益智 節目;另外日本選舉不是圈選而是寫中意候選人的名字,有人怕會減 少選票,而勸名字有漢字的改為「平假名」文字,但似乎沒有候選人 為了選票而改掉名字中的漢字,因為漢字代表家族的文化氣質; 日本皇室為皇子公主取名及年號,絕對取自四書五經之漢字。 日本民間文藝,最有特色的是「徘句」詩,只有三句。第一句五音, 二句七音,三句五音。著以平假名寫徘句,一音未必一字,唯有漢字 是一字一音,所以徘句大師都以漢字寫出五七五字,唸出五七五音。 徘句的奧妙,在第一句是觸景,第二句述情,第三句是意境。 作者會以書法寫出自己作品,意在筆先,氣貫筆中,神餘筆外, 才是真正展現「徘句」的精神,稱為「余情」,即徘詩的餘韻。 徘句深受日本人喜愛,其中的漢字、書法均來自中國,為何日本的政 客沒有警告大家,別讓大和文化被中國文化入侵,趕快去中國化。 而台灣的政治人物,如今連民族詩人賴和的漢詩手稿「由由」 都會誤認為「冉冉」,又有多少反中政客,處心積慮去中國文化, 教材去文言文,去四書五經, 也去掉了台灣文化源自中國的優質DNA,如何與人競爭呢?
    1 人回報1 則回應9 年前
  • 你知道全面消滅中國史的中學新課綱已經上路了?中國史被完全支解在「東亞史」裡!曾經父母要我們背誦的中國幾千年源遠流長的朝代表,你已無法再與孩子共鳴! 你知道從商周到隋唐,只剩下短短四頁,幾千年的歷史只提一個人物叫秦始皇? 你知道整個三國時代都不見了,商以前的中國完全不提?大半中國史被砍去,取而代之的是日本明治維新,還有20年代「日治」台灣有多繁華...... 甚至,不只是歷史,連國文也大幅刪除文言文。李白、杜甫、蘇東坡、柳宗元......「課審委員」(就是那些說如果課本寫「慰安婦」被迫會得罪日本的小屁孩)口中「封建」的唐宋八大家沒了,迎來了日本人寫的漢文詩,台灣活像過去人們批評的「文革」大陸,而大陸則大力發揚中華文化,詩詞大賽、古文復興源源不絕! 林明正 說,如果等他女兒六歲時兩岸還未統一,他一定要把孩子送到大陸去,否則將來子女在人生最青春的歲月被這種「台獨洗腦」的教育折騰,必然會淪為將來中華民族復興洪流中的「邊緣失落島民」。這是多麼駭人聽聞的事,我們的孩子,就這樣被硬生生剝奪繼承自己文化的權利! #新課綱 #東亞史 #天然獨 #斷根
    1 人回報1 則回應6 年前
  • 你知道全面消滅中國史的中學新課綱已經上路了?中國史被完全支解在「東亞史」裡!曾經父母要我們背誦的中國幾千年源遠流長的朝代表,你已無法再與孩子共鳴! 你知道從商周到隋唐,只剩下短短四頁,幾千年的歷史只提一個人物叫秦始皇? 你知道整個三國時代都不見了,商以前的中國完全不提?大半中國史被砍去,取而代之的是日本明治維新,還有20年代「日治」台灣有多繁華...... 甚至,不只是歷史,連國文也大幅刪除文言文。李白、杜甫、蘇東坡、柳宗元......「課審委員」(就是那些說如果課本寫「慰安婦」被迫會得罪日本的小屁孩)口中「封建」的唐宋八大家沒了,迎來了日本人寫的漢文詩,台灣活像過去人們批評的「文革」大陸,而大陸則大力發揚中華文化,詩詞大賽、古文復興源源不絕! 林明正 說,如果等他女兒六歲時兩岸還未統一,他一定要把孩子送到大陸去,否則將來子女在人生最青春的歲月被這種「台獨洗腦」的教育折騰,必然會淪為將來中華民族復興洪流中的「邊緣失落島民」。這是多麼駭人聽聞的事,我們的孩子,就這樣被硬生生剝奪繼承自己文化的權利! #新課綱 #東亞史 #天然獨 #斷根
    7 人回報2 則回應6 年前
  • 日本學測考題 台灣汗顏 聯合報黃瑞明 2024.2.29 總結蔡英文政府的八年成績,﹁去中國化」至少可得九十分。隨著賴清德上任,加強版的反中課表啟動,表現必然更上層樓。然而,憂心台灣未來的人知道,文化上的去中是走入死胡同,廢棄文言文教育更是愚蠢至極。 上月中,日本大學舉行統一入學學測,世界史B與國語兩科考題尤其值得我們深思。世界史B(比世界史A更深且廣)總共四問,各問又包含數個小問,其中中國史比重占了近乎四分之一。亞洲國家林立,命題者獨鍾中國,韓國史只考韓戰,實際上問中華人民共和國的角色。 1-1題考中國歷史上的分封諸王制度,命題者附上史記(秦相李斯進言郡縣制與某博士的反對)與讀通鑑論,測驗考生對重大動亂(吳楚七國之亂、黃巾之亂、赤眉之亂、八王之亂、靖難之變、三藩之亂)的性質能分辨多少。4-1題考「大秦景教流行中國碑」(西安碑林藏),這是中國的羅塞塔石,題目考的是上面古敘利亞文涉及的中東歷史。4-3則是顏真卿的祭侄文稿圖片,命題者設計一段師生對話並附上參考資料,測驗學生如何理解安史之亂、古文運動乃至乾隆皇帝的漢文化政策。如此考題,在中國史比重持續降低的台灣,能全答對的高中生恐怕愈來愈少。 國語也是四問,各五十分。前三問考日本現代文與江戶文閱讀測驗。第四問就出人意表了:考唐詩,杜牧的過華清宮!除了附上華清宮的古地圖之外,還附上敘明本詩背景的漢籍資料與註釋(全部加上各小問,足足十頁);既考詩作格式與內容,也問參考資料細節,難度有若針對中國考生。「一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。」舉目見日,不見長安。華清宮干卿底事?日本教育高層硬是認定杜牧屬於「國語」瑰寶!反觀萬葉集(日皇令和年號出處)的和歌,與被西方人公認為扶桑文學代表的俳句,命題者全都丟進冷凍庫! 日本人自聖德太子開始就仰慕中華文化,平安時代貴族必讀昭明文選與白氏文集,江戶時代各地藩校教授武士四書五經。儘管明治維新以後積極西化,蔑視「支那」,東洋人對漢文(文言文)古籍的熱愛不減。二戰投降至今,即使美國化讓英語外來語充斥,教育當局依舊堅持漢文學習。如前所示,對漢文與中國歷史生疏的高中生,幾乎無緣進入頂尖名校。 日本人學漢文其實很辛苦,因為語法與發音截然不同。他們透過原文旁增列的假名與返點支解重組原文,編出「書下文」。我們聽不懂他們唸什麼,唐詩韻律更盡失無遺。有教養者在說話行文時愛引用漢文名句與四字熟語,臥薪嘗膽、朝三暮四、四面楚歌或是「天網恢恢,疏而不漏」都在媒體上不時可見。  對日本人來說,漢文古籍就是智慧來源。今年七月開始,日幣萬元鈔的主角換成澀澤榮一,他是日本資本主義之父。名作《論語與算盤》出版至今百年,人氣網紅中田敦彥封為「史上No.1書籍」。看看日本人,正沉迷陶醉在「漢羅文異想世界」中的台灣人應該三思,鄙棄文言文真是聰明之舉嗎?
    1 人回報1 則回應2 年前
  • 對面的再不來,台灣真的就從「中國」分出去了! 新課綱出來了,完全去中。 你知道全面消滅中國史的「中學新課綱」已經上路了嗎?中國史被完全支解在「東亞史」裡! 曾經父母要我們背誦的中國幾千年源遠流長的朝代表,你已無法再與孩子共鳴! 你知道從商周到隋唐,只剩下短短四頁,幾千年的歷史只提到一個人,那個人叫秦始皇? 你知道整個三國時代都不見了,商以前的中國完全不提?大半中國史被砍去,取而代之的是日本明治維新,還有20年代「日治」台灣有多繁華...... 甚至,不只是歷史,連「國文」也大幅刪除文言文。李白、杜甫、蘇東坡、柳宗元......「課審委員」(就是那些說如果課本寫「慰安婦」被迫會得罪日本的小屁孩)口中「封建」的唐宋八大家沒了,迎來了日本人寫的漢文詩,台灣活像過去人們批評的「文革」大陸,而大陸則大力發揚中華文化,詩詞大賽、古文復興源源不絕! 林明正 說,如果等他女兒六歲時兩岸還未統一,他一定要把孩子送到大陸去,否則將來子女在人生最青春的歲月被這種「台獨洗腦」的教育折騰,必然會淪為將來中華民族復興洪流中的「邊緣失落島民」。這是多麼駭人聽聞的事,我們的孩子,就這樣被硬生生剝奪繼承自己文化的權利! 十年後又多了一批日本人後裔。 疫情迫在眉睫,乘此時機趕緊推出新課綱,就沒人會去注意討論..... 亡台者,在台日裔也!
    3 人回報1 則回應5 年前
  • 新課綱出來了,完全去中。 你知道全面消滅中國史的中學新課綱已經上路了?中國史被完全支解在「東亞史」裡!曾經父母要我們背誦的中國幾千年源遠流長的朝代表,你已無法再與孩子共鳴! 你知道從商周到隋唐,只剩下短短四頁,幾千年的歷史只提一個人物叫秦始皇? 你知道整個三國時代都不見了,商以前的中國完全不提?大半中國史被砍去,取而代之的是日本明治維新,還有20年代「日治」台灣有多繁華...... 甚至,不只是歷史,連國文也大幅刪除文言文。李白、杜甫、蘇東坡、柳宗元......「課審委員」(就是那些說如果課本寫「慰安婦」被迫會得罪日本的小屁孩)口中「封建」的唐宋八大家沒了,迎來了日本人寫的漢文詩,台灣活像過去人們批評的「文革」大陸,而大陸則大力發揚中華文化,詩詞大賽、古文復興源源不絕! 林明正 說,如果等他女兒六歲時兩岸還未統一,他一定要把孩子送到大陸去,否則將來子女在人生最青春的歲月被這種「台獨洗腦」的教育折騰,必然會淪為將來中華民族復興洪流中的「邊緣失落島民」。這是多麼駭人聽聞的事,我們的孩子,就這樣被硬生生剝奪繼承自己文化的權利! 十年後又多了一批日本人後裔。 疫情迫在眉睫,乘此時機趕緊推出新課綱,就沒人會去注意討論
    1 人回報1 則回應5 年前
  • 請聆聽並驗證! 日本和尚唸心經, 就是用古唐朝的河洛語。 真是長知識了。 怪不得這個日文心經 聽起來就是像台語 (閩南語/河洛語)。 閩南語確確實實是唐朝的河洛語,就是當時河南洛陽(黃河、洛水)使用的語言,所以稱做河洛語,後來傳到福建就被稱為閩南語了。 閩南語來到台灣之後,融合了曾經占據台灣的日本、荷蘭等等的外來語,成為台灣的母語之一,也就是現在孩子們在學校學習的閩南語。 河洛語當時使用的文字,就是當時的漢字。 我們目前說的國語,其實是滿清入關帶來的滿州語,滿州語使用的文字是滿州文。 清朝統治中國200多年,為了讓中華民族學習滿州語,便借用河洛語的漢字,就是目前大家會寫的國字。 很多人以為閩南語沒有文字,其實是錯誤的觀念。 https://www.youtube.com/watch?v=XwD-tpNsvzU&ab_channel=JapaneseZenMusic
    1 人回報1 則回應6 年前
  • 回首愈走愈黑的教改路 北一女 區桂芝 回首20多年的教改,始終在去中國化的幽靈原則指導下,讓各級學校、老師、學生沉入越來越黑暗的教育深淵,走向沒有光的所在。老師們再也享受不到尊師重道的校園倫理,孩子們失去了紮實的基礎教育,更慘的是,也同時失去合宜的生活教育。因為老師們不但沒有充足的時間進行深入完整的教學,也幾乎失去所有輔導管教的權柄,更甚者動輒得咎,只能放下。這是一場學生、老師、國家教育力長期三輸的改革,而且在108課綱施行後狀況更加惡化。 新課綱強調「核心素養、適性揚才」。試問國英數物理化學歷史地理生物…等基礎學科教學時間一砍再砍;連音樂、美術都排不進課表,要上下學期對開,學科能力和藝術美學涵養要如何培養?當然,學校奉令開了好多令人眼花撩亂的多元課程、彈性課程、校本課程、微課程…,應付這些課程,老師們要殫精竭慮變花樣,要跨界增能再增能;學生要做好多報告,期末好多成果發表,因為要多元學習、進而能說能講,這是培養「帶得走的能力」。老師們也一定會把學生訓練得上台一條龍,但其實他們多半對所學一知半解,什麼都只能蜻蜓點水。大學還是要考,頂大還是擠破頭,後段班大學又隨時會倒閉,不靠補習怎麼辦?學生越探索越迷惘,壓力山大!到底適了誰的性?揚了誰的才? 關於國文教學,刪掉文言文留下的篇幅,增加了許多白話文,的確跟生活好接近喔!內容可謂類型包山包海:文章有社會議題類、科普類、有藝術類、音樂類、建築美學類的……不一而足,國文老師都沒問題,都兵來將擋,與時俱進,因為大家的假日時間幾乎都花在各種跨科的增能研習上,大家都很上進,也都鮮少抱怨。我們很認真的學著跨科教學。 但最叫國文老師痛心的是,教改可以說不讓我們教品德涵養、教人格建立、教生命覺知。依108課綱,《論孟學庸》四書刪成片斷集錦式的幾課,含在僅有的15篇文言文中!國文課可以說失去最有系統最好的哲學材料,來教我們最珍貴的民族品德,這是不是一個「缺德」的課綱?學生也不再有機會循序漸進的學習,從個人到家庭到群體到社會職場,各個生命階段都需要處理的各種倫理關係,修身齊家治國平天下不必了;父子夫婦兄弟朋友,五倫沒了,這樣的課綱只能是個「不倫」的課綱。 文言文不但具有提升語文能力的作用,它也包含著高度的生命哲學。竟然有對語文教育完全無知的人胡說八道什麼文言文是「黨國遺毒」!文言文存在已經超過3000年了,國民黨只有100多年,好嗎?為什麼可以邏輯錯亂到這麼令人匪夷所思的地步?我們現在雖然不使用文言文,但它對提升白話語文的表達水準,有無與倫比的重要功能。而且世界上沒有任何一個民族,年輕人只要經過中小學的累進教育,就能讀懂2、3000年前的古人作品,可以完全沒有阻礙的大量吸取老祖宗的智慧菁華。日本的明星中學都要讀我們的文言文,他們的頂大入學,都要考中國的文言文,課綱委員知道吧?韓國人拼命爭著吵孔子是韓國人,為什麼?而我們竟無知無情的要自斷文化經脈。孩子們對自己的文化失去深入學習的機會,未來的競爭力在哪裏?民族尊嚴在哪裏?文化自信在哪裏? 我們要多慶幸老祖先留了這麼多豐富美麗又充實的文化文學遺產給我們,全世界沒有一個民族有這麼多,浩如煙海的傳統文化典籍,那可是幾千年來人類生活經驗、生命智慧的累積,我們的敎育政策,居然在全世界瘋學中文的潮流中,選擇自宮,平白丟掉中華傳統文化的盟主寶座。 除了四書,108課綱所刪掉的經典古文,更是令人「是可忍,孰不可忍」!例如:刪掉了顧炎武的〈廉恥〉,學生們不再有機會思考為什麼「士大夫之無恥是謂國恥」,不再能理解「恥,是清清白白的辨別」,再加上日常新聞中不清不白的廟堂小丑個個吃香喝辣,耀武揚威,年輕學子怎麼能不是非錯亂,價值混淆呢?所以108課綱就是個「無恥」的課綱。此外,他們還刪掉了柳宗元的〈始得西山宴遊記〉,那是一篇處理個人生命挫折多重要的範文;他們還刪掉了范仲淹的〈岳陽樓記〉,學生們可能以為「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」是個神話,他們失去認識一個建立生命高度,學習大我關懷的典範;刪除了荀子〈勸學〉,學生也失去了思考學習的意義、方法、步驟的導引佳作;拿掉了〈台灣通史序〉,讓學生不知道台灣人的祖先多重視民族精神、文化香火。…他們是不是犯下萬死莫辭的罪行。 在號稱多元的課綱目標中,國文課幾乎失去最核心的意義:從傳統精緻文化的學習中,建立文化主體性的覺知,進而思考生命的意義,學習處理並跨越現實的挫折,拓寬生命的視野。 試問歷史碎片化、國文淺碟化,所有學科能力退化,就是教改的目的嗎?偉大的教育長官們、108課綱的專家學者們,你們竟然讓百年樹人的大業就毁在你們的意識型態裏!在你們的課綱指導下,我們不確定能否教出科學巨人,卻確定教得出好幾個世代的道德侏儒,以及歷史弱智,「張飛打岳飛」不再是笑話,它已經是事實。 尤其,請專家們去研究統計一下:教改以來,學生心理疾病數量逐年攀升了多少,歐打老師、辱駡老師的比例增加了多少,為什麼? 放眼世界局勢,在中國領導下,亞洲全面崛起,我們本來繼承亞洲最悠久而美好的文明,如今卻自殘若此,請問我們的教育高官、教改學者們,將來孩子們因錯誤的教育政策,失去繼承祖先強大文化的知識與能力,你們如何面對他們憤恨的質疑?有人說,臺灣政治最大的問題,是「意不誠,心不正」,教改與「去中課綱」何嘗不是?不讀《大學》的人是不懂的。 在此,嚴肅懇請在野兩組總統候選人坦白誠實的告訴我們:你們如果當選,打算如何處理這個十惡不赦,貽害眾生,必定遺臭萬年的108課綱。
    8 人回報1 則回應3 年前
  • 【中文文學】使用繁體中文字的地方 真正全面教育及溝通書寫都以繁體中文的就只有『臺灣』。 --------------------------------------------------------------------------------------------- 1.香港: 推行「兩文三語」政策,中英文書寫,粵語廣州話(俗稱廣東話)、英語和普通話口語。中文書寫以繁體中文為主,隨着香港與中國大陸的交流增多,認識簡體字的 人增多,而且不少源自中國官方及民間的用語也傳至香港,甚至取代香港原使用字詞,成為主流用詞。此外一些外國地方名稱譯名,於報章及電視的不同的版面會出 現一地兩譯名情況──體育新聞用粵語拼音,國際新聞用漢語拼音。 --------------------------------------------------------------------------------------------- 2.中國大陸: 中共於西元1956年規定全國通行簡化漢字(簡體字),試圖減少文盲和普及教育。但是近年來,因為簡體字的結構不如繁體字的辨識度高,且過度扭化中國留傳 的文字系統,甚至造成一簡體字可翻成多個繁體字,所以在內地的大學,也慢慢流行著寫繁體字的潮流。 --------------------------------------------------------------------------------------------- 3.新加坡: 新加坡是個多語言的國家。其官方語言包括英語、華語、馬來語及坦米爾語。基於歷史淵源,新加坡憲法明定:馬來語為「新加坡的國語」。這只是為了崇拜歷史, 實際上85%的新加坡人不會講馬來語。 自獨立以來,新加坡一直採用英語為該國境內的主要通行語,並定位其作「第一語言」。政府機構與不同種族社群之間通用的語言是英語,學校也以英語為主要的教 學語。新加坡曾經受英國殖民統治,因此新加坡的英語大多以英國英語做為標準。但是新加坡也有當地的方言 - 新加坡方言英語(Singlish)。 新 加坡華語是另一個廣泛使用的語言,有超過七成的新加坡人能說華語,是一些新加坡華人之間主要的共同語。但新加坡年輕一代使用新加坡式華語 (Singdarin)的情況十分普遍。新加坡政府曾將2008年訂立為「華語年」,不僅鼓勵本國的華族國民多使用華語,同時也希望讓「華語」在商業貿易 的溝通場合上可以得到更廣泛的使用。「在未來,如果你只會說英語、而不會講華語,那你必定會吃虧,因為世界正在改變。」。儘管如此,英語仍是整個社會的強 勢語言,在新加坡官方與工作領域能說華語的機會不多。新加坡學校的華文程度每況愈下,很多新加坡華人在離校後也逐漸疏遠漢字書寫,甚至成為中文文盲。 自從1980年代由新加坡政府主導的「講華語運動」(類似於中國的「推廣普通話」)之後,新加坡媒體使用方言受到了諸多限制,甚至是禁止使用,逐而導致大 部份的年輕新加坡華人無法有效地使用漢語方言。此外新加坡政府對電視、電台的華語節目也有嚴格的限制:例如從台灣進口的閩南語電視劇和香港進口的粵語電視 劇就必須用華語重新配音後才可播出,香港電影也一律配音「華語」後才可上映。 新加坡官方使用與中國大陸一致的簡體字。但在1969年至1979年間曾短暫擁有自己的漢字簡化標準,詳見新加坡漢字。民間則隨處可見簡繁體字溷用。 馬來語是新加坡馬來族之間的通行語。老一輩的新加坡華人多能夠講馬來語。 有五成的新加坡印度族會說坦米爾語, 其餘只會英語。在新加坡印度族社群當中,也有人使用其它印度語言,如印地語,馬拉雅拉姆語等。 --------------------------------------------------------------------------------------------- 4.馬來西亞: 馬來西亞的官方語言是馬來西亞語。除了馬來西亞語,華語以及各種南方漢語方言也在馬來西亞很通用。 馬來人的語言 現今的馬來西亞馬來人以標準馬來語(Bahasa Melayu Baku)為共同語。這個共同語是基於馬來西亞柔佛以及印尼廖內群島的方言發展出來的。除了標準馬來語以外,不同地區的馬來人也講不同的馬來方言。其中有 一些是馬來西亞本土的方言,有些則是印尼的馬來方言。 華人的語言 由於馬來西亞華人維持華文小學、華文獨立中學與國民中學華文課程,並有華文報紙與媒體,一般都能使用流利的華語交談。在平常生活,馬來西亞華人慣用混合各 種方言、英語與馬來語的「羅惹式華語」。在廣播電視、公開正式場合或演說,則使用標準華語。近年馬來西亞華人與大中華經濟圈往來頻密,標準華語因而受到重 視。 華人遷居馬來西亞數百年,其祖居地大多位於福建、廣東、廣西、海南等地。是以各種方言,也隨著祖先南來,且在馬來西亞繼續流傳。目前仍為人們所使用的方 言,依據祖居地由北而南排列,包括福州話、興化話、閩南語、客家話、潮州話、粵語、海南話、廣西粵語等等。在鄉村地區,同一方言群聚居較多,會有較單一的 方言。在市鎮地區,雖有一到兩種強勢方言,但人們中多通曉各種方言,能夠快速轉換對答。在馬來西亞華文教育普及與不同方言群體通婚頻繁之下,年輕一輩已漸 漸流失多種方言能力。 --------------------------------------------------------------------------------------------- ●漢語方言使用地區使用人數● 閩南語 檳城、吉打州、登嘉樓、霹靂州、柔佛州:麻坡 粵語 吉隆坡、霹靂州:怡保、沙巴州:山打根 潮州話 柔佛州:新山,吉打:雙溪大年 海南話 森美蘭州 客家話 柔佛州:古來,沙巴州:亞庇,雪蘭莪:安邦,彭亨:勞勿 福州話 詩巫 廣西粵語 彭亨:文冬 印度人的語言 馬來西亞的印度人以印度南方人(達羅毗荼人)為主。其中所使用的語言包括淡米爾語、馬拉雅拉姆語等等。
    1 人回報1 則回應8 年前
  • 轉傳 前此於【冷知識-20】驪歌一文裡,曾謂…採四四六駢體,對偶精緻、詞意優美、詞藻意義深遠,且聲律押韻和諧的畢業歌《青青校樹》,據聞是一位叫「郭輝」先生填的詞。惟遍尋其人,卻一無下落。當時猜想,諒必是位國學造詣深厚學者,方能填出如此承載豐富內涵,道盡教誨感恩眷戀的優美雋永詞句。只可惜,典型在,哲人遠。 日昨,加拿大地區好友姜晨陽先生,轉告「郭輝」先生資訊。接獲消息時,如獲至寶。深入爬梳後,禁不住擲筆讚嘆。蓋,出身台灣日據時代新竹南勢地方的郭輝先生,豈止文史詩詞、才華出眾,更是位生性四海、足跡瀟灑,踏遍南北的才俊。 以下,簡述其人生平,有興趣進一步瞭解讀友,可參考文末連結。 郭輝先生,號芝亭(沚亭)。光緒十八年(1892年)生於新竹竹塹南勢地區米粉商世家。22歲時(1914年)卒業台北師範學校,旋任教新竹公學校,未幾輾轉至大陸福州任教,娶福州媳婦後,再連同妻小北遷滿洲國。27歲時(1919年),參加南滿洲鐵道株式會社中日語學特等考試及格,中等教員甄試及格。 至於,何以千里迢遙遠赴北方? 據郭輝三女兒劉郭孚瑜言,父親認為,一則「那邊工作比較好找!」再者,父親說「世界這麼大,什麼地方都要學習學習走一走、看一看,唸日語也好、國語也好、英文也好,地球這麼大,每個地方都走一走、看一看,學一學,都是寶啦!」、「可能的話,到美國去也好啦!」回想百年前,其人即有此般壯志,豪情可見一斑。 郭先生攜眷北遷後,在滿洲國稅捐局設於遼寧鞍山附近的工作站落腳。打從稅捐局基層做起,隨之能力漸獲肯定,也隨著稅捐機關越做越大,最後,一路拔陞做到了稅捐局局長。 而,問起為什麼到滿洲國?難道不反日?據三女兒劉郭孚瑜說「當然,但父親說,自己多努力點,多學習,這樣人家才看得起,日本人也好、美國人也好,要學習每個國家的優點。」偉哉斯言。以當年時空環境背景,能有這般高度與視野,更非尋常人能及。 1945年8月,日本戰敗投降,二戰結束。滿洲國亦隨之告終。郭輝先生舉家自東北返台,再回教育領域。1945年末,任台灣省教育廳編輯委員,復任組長,參與台灣省通志稿編纂,並翻譯各式日文史書。想來,畢業歌《青青校樹》的中文填詞,即完成於此時。1948年,郭家搬遷回新竹,再任教省立新竹女子中學國文科教師,同時,擔任新竹縣文獻委員會編輯組長,整理清代竹塹教育史、新竹山地族傳說、紀金廣福大隘…等等論著。1953年擔任新竹縣文獻會編纂組長。1958年遷徙至台北古亭區,1962年卒,得年70。 依2011年7月,新竹市文化局為郭輝先生舉辦的「湖海為家、教育為寶-郭輝資料展」中,文化局長致詞所言,郭輝先生非但在歷史、教育工作上貢獻卓越,年輕時還曾研發過漢字電報速譯機,能快速翻譯電報長文,並取得過專利。對照郭輝先生所填,昔日莘莘學子個個都能吟唱的「青青校樹」歌詞,其人非但詩詞才華出眾,尚能無師自通地研發機械。誠如加拿大友人姜先生日昨私訊時所言:The guy was really a brilliant genius! 郭先生的才藝,著實令人欽佩不已。 走筆至此,回顧斯人一生經歷,生於日治時期,接受日本教育,先後任職台灣新竹、福建福州、日治時期滿州國。戰後自東北返台,重回教育領域,除了講授國文,尚能填出如此豐富內涵,優美雋永的駢體文歌詞,不禁更讓人分外感佩。緬懷郭輝先生,禁不住再與讀者分享一回該曲曲詞(如下)。 《青青校樹》 郭輝填詞 1.畢業生唱 青青校樹 萋萋庭草 欣霑化雨如膏 筆硯相親 晨昏歡笑 奈何離別今朝 世路多歧 人海遼闊 揚帆待發清曉 誨我諄諄 南針在抱 仰瞻師道山高 2.在校生唱 青青校樹 灼灼庭花 記取囊螢窗下 琢磨幾載 羨君玉就 而今光彩煥發 鵬程萬里 才高志大 佇看負起中華 聽唱驪歌 難捨舊雨 何年重遇天涯 3.合唱 青青校樹 烈烈朝陽 宗邦桑梓重光 海陸天空 到處開放 男兒志在四方 民主共和 自由平等 任憑農工兵商 去去建樹 前行後繼 提攜同上康莊
    14 人回報2 則回應3 年前