訊息原文

1 人回報1 年前

這個不是粵語啊
這個是
這個是閩南語啊
這個不是粵語啊
這個不是粵語啊
這個不是粵語啊
這個不是粵語啊

現有回應

目前尚無回應

增加新回應

  • 撰寫回應
  • 使用相關回應 9
  • 搜尋

你可能也會對這些類似文章有興趣

  • 🌹報您知: 抖音 英文翻譯 TikTok是什麼意思? TikTok,就是「玩耍」這個詞的台語發音:(七逃) 因為創辦人張一鳴是福建龍巖人,母語是閩南語。
    5 人回報1 則回應6 年前
  • 臉書母公司 Meta 本月19日宣布推出了口語翻譯系統(人工智慧機器人),Meta創辦人兼執行長查克柏格首次上線,透過這套系統和自己的工程師互相以英語和閩南語對談;這位負責翻譯演算法的Meta工程師來自台灣,閩南語就是他的母語,閩南語也是這套系統採用的第一個語言。 查克柏格在影片中說英文,陳鵬仁用閩南語對談,透過口語翻譯系統,兩人溝通無礙,且翻譯也非常道地。 Meta在官方網站表示,語音溝通有助於打破藩籬,讓大家一起交流;無論身在何處,即使在元宇宙亦然。 Meta指出,過去的「人工智慧驅動語音翻譯」(AI-powered speech translation)主要專注於書面語言,需要大量的書面文本,才能訓練人工智慧;但全球有近3500種生活語言主要是「口語」,並沒有廣泛使用的書寫系統,這些生活語言很難透過既有的人工智慧來翻譯。 Meta指出,為了因應生活語言的挑戰,首度開發出由人工智慧自動翻譯的口語,而第一個選擇來做這套系統的示範語言就是閩南語,主要原因是閩南語在華裔族群中廣泛地被使用,是生活語言,但缺乏書面形式。 Meta透過閩南語翻譯模型、蒐集數據而創造出這套口語翻譯系統。Meta指出,口語翻譯系統是生活通用語音翻譯計畫的一部分,目前這項計畫仍在持續開發新的人工智慧,最終希望能創造出「跨多種語言」的即時翻譯。 康乃爾大學資訊科學博士生侯宗佑分析,Meta口語翻譯系統最酷的地方在於,翻譯系統都是文字對文字,這是「全世界第一個口語對口語的翻譯系統」。他也認識這次在發表會上與查克柏格對談的陳鵬仁。侯宗佑說,來自台灣的陳鵬仁母語是閩南語(台語),且他在家裡也非常積極推廣福建話,甚至很用心地找台灣的閩南語教材,讓自己的小孩練習母語。 侯宗佑分析,有了Meta的系統,即使不會寫閩南語書寫系統的人,也可以利用這個系統跟其他語言的人溝通,只要會講就可以了,非常期待這套系統的開發應用。 查克柏格也在自己的臉書頁面上表示,Meta已將系統開放,以便人們可以應用擴展到更多語言。 不具名的Meta員工指出,這套口語翻譯系統未來若能與智慧眼鏡做搭配,將會帶來生活上全新的革命,也代表人工智慧將進入新的領域與開端,將開創下一個科技新世代。
    1 人回報1 則回應4 年前
  • 請聆聽並驗證! 日本和尚唸心經, 就是用古唐朝的河洛語。 真是長知識了。 怪不得這個日文心經 聽起來就是像台語 (閩南語/河洛語)。 閩南語確確實實是唐朝的河洛語,就是當時河南洛陽(黃河、洛水)使用的語言,所以稱做河洛語,後來傳到福建就被稱為閩南語了。 閩南語來到台灣之後,融合了曾經占據台灣的日本、荷蘭等等的外來語,成為台灣的母語之一,也就是現在孩子們在學校學習的閩南語。 河洛語當時使用的文字,就是當時的漢字。 我們目前說的國語,其實是滿清入關帶來的滿州語,滿州語使用的文字是滿州文。 清朝統治中國200多年,為了讓中華民族學習滿州語,便借用河洛語的漢字,就是目前大家會寫的國字。 很多人以為閩南語沒有文字,其實是錯誤的觀念。 https://www.youtube.com/watch?v=XwD-tpNsvzU&ab_channel=JapaneseZenMusic
    1 人回報1 則回應6 年前
  • 請聆聽驗證一下,日本和尚唸心經,就是用古代唐朝的河洛語,日本是承襲唐朝文化。( 河洛語就是現在的台語,是古代中原民族講的官方語言) 怪不得這個日文心經,聽起來就是像台語(閩南語/河洛語)。 htt
    2 人回報1 則回應6 年前
  • 網路上充滿了似是而非的假訊息。 根據語言學的分析,客家話是唐宋時期的古漢語,廣東話是秦漢時代的古漢語。至於閩南語則是古方言。 如今我們所說的國語(普通話)是近代漢語,屬於漢藏語系,不是女真語言。 女真語是歸類於阿爾泰語系。請參考。
    1 人回報1 則回應8 年前
  • 這個是草本植物瘦身粉劑湯包+膳食瘦身糖果:是幫你清除腸道的油脂和垃圾,調理脾胃的,清除痰濕,改善體質健康瘦身下來的,這個不屬於藥物的
    1 人回報1 則回應4 年前
  • 【中文文學】使用繁體中文字的地方 真正全面教育及溝通書寫都以繁體中文的就只有『臺灣』。 --------------------------------------------------------------------------------------------- 1.香港: 推行「兩文三語」政策,中英文書寫,粵語廣州話(俗稱廣東話)、英語和普通話口語。中文書寫以繁體中文為主,隨着香港與中國大陸的交流增多,認識簡體字的 人增多,而且不少源自中國官方及民間的用語也傳至香港,甚至取代香港原使用字詞,成為主流用詞。此外一些外國地方名稱譯名,於報章及電視的不同的版面會出 現一地兩譯名情況──體育新聞用粵語拼音,國際新聞用漢語拼音。 --------------------------------------------------------------------------------------------- 2.中國大陸: 中共於西元1956年規定全國通行簡化漢字(簡體字),試圖減少文盲和普及教育。但是近年來,因為簡體字的結構不如繁體字的辨識度高,且過度扭化中國留傳 的文字系統,甚至造成一簡體字可翻成多個繁體字,所以在內地的大學,也慢慢流行著寫繁體字的潮流。 --------------------------------------------------------------------------------------------- 3.新加坡: 新加坡是個多語言的國家。其官方語言包括英語、華語、馬來語及坦米爾語。基於歷史淵源,新加坡憲法明定:馬來語為「新加坡的國語」。這只是為了崇拜歷史, 實際上85%的新加坡人不會講馬來語。 自獨立以來,新加坡一直採用英語為該國境內的主要通行語,並定位其作「第一語言」。政府機構與不同種族社群之間通用的語言是英語,學校也以英語為主要的教 學語。新加坡曾經受英國殖民統治,因此新加坡的英語大多以英國英語做為標準。但是新加坡也有當地的方言 - 新加坡方言英語(Singlish)。 新 加坡華語是另一個廣泛使用的語言,有超過七成的新加坡人能說華語,是一些新加坡華人之間主要的共同語。但新加坡年輕一代使用新加坡式華語 (Singdarin)的情況十分普遍。新加坡政府曾將2008年訂立為「華語年」,不僅鼓勵本國的華族國民多使用華語,同時也希望讓「華語」在商業貿易 的溝通場合上可以得到更廣泛的使用。「在未來,如果你只會說英語、而不會講華語,那你必定會吃虧,因為世界正在改變。」。儘管如此,英語仍是整個社會的強 勢語言,在新加坡官方與工作領域能說華語的機會不多。新加坡學校的華文程度每況愈下,很多新加坡華人在離校後也逐漸疏遠漢字書寫,甚至成為中文文盲。 自從1980年代由新加坡政府主導的「講華語運動」(類似於中國的「推廣普通話」)之後,新加坡媒體使用方言受到了諸多限制,甚至是禁止使用,逐而導致大 部份的年輕新加坡華人無法有效地使用漢語方言。此外新加坡政府對電視、電台的華語節目也有嚴格的限制:例如從台灣進口的閩南語電視劇和香港進口的粵語電視 劇就必須用華語重新配音後才可播出,香港電影也一律配音「華語」後才可上映。 新加坡官方使用與中國大陸一致的簡體字。但在1969年至1979年間曾短暫擁有自己的漢字簡化標準,詳見新加坡漢字。民間則隨處可見簡繁體字溷用。 馬來語是新加坡馬來族之間的通行語。老一輩的新加坡華人多能夠講馬來語。 有五成的新加坡印度族會說坦米爾語, 其餘只會英語。在新加坡印度族社群當中,也有人使用其它印度語言,如印地語,馬拉雅拉姆語等。 --------------------------------------------------------------------------------------------- 4.馬來西亞: 馬來西亞的官方語言是馬來西亞語。除了馬來西亞語,華語以及各種南方漢語方言也在馬來西亞很通用。 馬來人的語言 現今的馬來西亞馬來人以標準馬來語(Bahasa Melayu Baku)為共同語。這個共同語是基於馬來西亞柔佛以及印尼廖內群島的方言發展出來的。除了標準馬來語以外,不同地區的馬來人也講不同的馬來方言。其中有 一些是馬來西亞本土的方言,有些則是印尼的馬來方言。 華人的語言 由於馬來西亞華人維持華文小學、華文獨立中學與國民中學華文課程,並有華文報紙與媒體,一般都能使用流利的華語交談。在平常生活,馬來西亞華人慣用混合各 種方言、英語與馬來語的「羅惹式華語」。在廣播電視、公開正式場合或演說,則使用標準華語。近年馬來西亞華人與大中華經濟圈往來頻密,標準華語因而受到重 視。 華人遷居馬來西亞數百年,其祖居地大多位於福建、廣東、廣西、海南等地。是以各種方言,也隨著祖先南來,且在馬來西亞繼續流傳。目前仍為人們所使用的方 言,依據祖居地由北而南排列,包括福州話、興化話、閩南語、客家話、潮州話、粵語、海南話、廣西粵語等等。在鄉村地區,同一方言群聚居較多,會有較單一的 方言。在市鎮地區,雖有一到兩種強勢方言,但人們中多通曉各種方言,能夠快速轉換對答。在馬來西亞華文教育普及與不同方言群體通婚頻繁之下,年輕一輩已漸 漸流失多種方言能力。 --------------------------------------------------------------------------------------------- ●漢語方言使用地區使用人數● 閩南語 檳城、吉打州、登嘉樓、霹靂州、柔佛州:麻坡 粵語 吉隆坡、霹靂州:怡保、沙巴州:山打根 潮州話 柔佛州:新山,吉打:雙溪大年 海南話 森美蘭州 客家話 柔佛州:古來,沙巴州:亞庇,雪蘭莪:安邦,彭亨:勞勿 福州話 詩巫 廣西粵語 彭亨:文冬 印度人的語言 馬來西亞的印度人以印度南方人(達羅毗荼人)為主。其中所使用的語言包括淡米爾語、馬拉雅拉姆語等等。
    1 人回報1 則回應8 年前
  • 師兄﹔師兄﹔ 你幹麻的﹔ 我在這不行嗎﹔不行,這裡不安全﹔ 走過馬路了﹔來來來,過來過來﹔ 我不站,你被撞了﹔ 那司機轉彎的時候,不會看我呀﹔ 誒,還真看不見你﹔ 他怎麼看不見我﹔不是啊﹔ 來﹔ 幹麻的,我不會看這個車﹔ 沒事,你坐就行﹔師兄,你嚇嚇我一下﹔ 你去哪裡啊﹔ 啊,我好害怕﹔ 你能看到我嗎﹔ 你在哪裡啊﹔我看不到﹔ 你現在下來吧﹔誒﹔ 你看﹔還多了兩個人﹔ 還有一台車啊﹔上面能看到嗎﹔ 真的什麼也看不見﹔ 大貨車在轉彎時,會壓到這個區域﹔ 司機是看不見的﹔ 我們設置了警示區﹔你看到這裡 為什麼是紅色﹔就是提醒大家 注意﹔千萬不要停留﹔ 救我一命﹔ 所以﹔你們﹔ 謝謝大家﹔
    1 人回報1 則回應3 年前
  • 這個不是真正中信兄弟的官網吧?
    1 人回報1 則回應1 個月前
  • 這個是不是騙人的
    1 人回報1 則回應5 年前