訊息原文

1 人回報1 則回應6 年前
Social media posts shared thousands of times advocate 10 methods to prevent a novel coronavirus infection, citing recommendations allegedly stemming from autopsies on COVID-19 victims, including in China, where the virus first emerged.

現有回應

增加新回應

  • 撰寫回應
  • 使用相關回應 14
  • 搜尋

你可能也會對這些類似文章有興趣

  • A claim has circulated in multiple Facebook, Twitter and YouTube that a "new virus" named hantavirus has emerged in China in March 2020. The posts were viewed hundreds of thousands of times as the world battled the spread of the novel coronavirus, which causes the disease COVID-19.
    1 人回報1 則回應6 年前
  • 加拿大BC 省疾病控制中心提供有關新型肺炎資料,糾正許多網上誤傳資料: News The BC Centre of Disease Control (BCCDC) wants to clear up “several misconceptions” being spread about coronavirus on social media. (希望澄清部分誤解) In a series of tweets, the BCCDC provides a clear explanation about the virus and the ways it can and cannot be transmitted: (清楚解釋病毒傳播的特性) “The receptors for coronavirus are deep in a person’s lungs – a person must inhale enough of the virus that it can actually bind to those receptors deep in the lungs,” (病毒只入侵病者喉嚨深處,病人需吸入一定份量病毒才能粘著喉嚨產生病變)says the BCCDC, adding that the virus is transmitted through “larger droplets that fall quickly out of the air (for example, after a sneeze)” meaning it is not airborne. (病毒粘著較大的飛沫傳播,較大的飛沫會很快下墜,故此空氣傳播是一個誤區) The virus also doesn’t spread through “casual contact.” Individuals must be in close contact (within two metres) to be able to inhale droplets from a cough or a sneeze that is not covered.(要吸入因沒阻擋咳嗽或打噴嚏的帶菌飛涎,應是兩米內範圍或接觸了遺留在物件表面的病毒然後接觸面部引至入侵) If an individual touches a surface or object that has droplets containing the coronavirus, they are not in risk of getting the virus in their body as long as they clean their hands before touching their face or mouth. (祇要勤洗手,就算是接觸了都不會透過皮膚傳染,傳染通常是帶菌的手接觸口眼鼻誘發) “Coronavirus is not something that comes through the skin. This virus is remitted through large droplets that are breathed deep into a person’s lungs,” says the BCCDC. As for masks, they should be used by sick people in order to prevent transmission to others, as the masks help keep droplets contained.(面罩的功效是阻擋患者飛沫亂飛) However, it may be less effective to wear facemask when a person is not sick, as they “may give a person a false sense of security” and increase times they touch their face in order to adjust the mask.(對非患者口罩保護功能不高,反之給了非患者錯誤的安全感,忘記了用未經洗滌的手去接觸臉部而受到感染) So what is the most important thing people can do to prevent themselves from getting the virus? Wash your hands regularly and avoid touching your face, says the BCCDC.(避免感染最好方法是勤洗手洗去接觸到的飛涎及不要用手接觸面部) “Cover your mouth when you cough so you’re not exposing other people. If you are sick yourself, stay away from others. Contact your health care provider ahead of time so you can be safely assessed.”(患者的責任是咳嗽及打噴嚏一定要把口鼻掩蓋,如有病徵要立即尋求醫護並事前通報以能作出避免病毒傳播)
    5 人回報1 則回應6 年前
  • James Robb, MD UC San Diego. 詹姆斯.萝卜,加州大学圣地亚哥分校医学博士 Subject: What I am doing for the upcoming COVID-19 (coronavirus) pandemic 新冠疫情扩散下我的防备攻略 Dear Colleagues, as some of you may recall, when I was a professor of pathology at the University of California San Diego, I was one of the first molecular virologists in the world to work on coronaviruses (the 1970s). I was the first to demonstrate the number of genes the virus contained. Since then, I have kept up with the coronavirus field and its multiple clinical transfers into the human population (e.g., SARS, MERS), from different animal sources. 众所周知,我是冠状病毒的分子病毒专家,从70年代到现在一直在研究这些病毒。所以我是有发言权的。 The current projections for its expansion in the US are only probable, due to continued insufficient worldwide data, but it is most likely to be widespread in the US by mid to late March and April. 现在大规模在美国爆发还只是一个可能,现在还是数据不足。但是广泛传播要到三月底四月。 Here is what I have done and the precautions that I take and will take. These are the same precautions I currently use during our influenza seasons, except for the mask and gloves.: 我预防冠状病毒的方法和防止流感一样,只是增加口罩和手套。 1) NO HANDSHAKING! Use a fist bump, slight bow, elbow bump, etc. 不要和别人握手。用碰拳头,小鞠躬,碰胳膊肘等代替。 2) Use ONLY your knuckle to touch light switches. elevator buttons, etc.. Lift the gasoline dispenser with a paper towel or use a disposable glove. 只用手指关节去开灯的开关和电梯按钮。用纸或者戴手套加汽油。 3) Open doors with your closed fist or hip - do not grasp the handle with your hand, unless there is no other way to open the door. Especially important on bathroom and post office/commercial doors. 不要用手抓门把,特别是公共厕所,邮局,商业中心的门。用拳头和屁股把门撞开。 4) Use disinfectant wipes at the stores when they are available, including wiping the handle and child seat in grocery carts. 如果店里有抗菌湿巾提供,用它来擦所有碰到的把柄和儿童座。 5) Wash your hands with soap for 10-20 seconds and/or use a greater than 60% alcohol-based hand sanitizer whenever you return home from ANY activity that involves locations where other people have been. 每次从外面回家,至少用肥皂洗手20秒。 6) Keep a bottle of sanitizer available at each of your home's entrances. AND in your car for use after getting gas or touching other contaminated objects when you can't immediately wash your hands. 在家里的门口和车里放一瓶消毒液。 7) If possible, cough or sneeze into a disposable tissue and discard. Use your elbow only if you have to. The clothing on your elbow will contain infectious virus that can be passed on for up to a week or more! 如果来得及,尽量打喷嚏擤鼻涕到纸巾上。如果来不及用胳膊肘捂了,要及时换衣服。 What I have stocked in preparation for the pandemic spread to the US: 在美国家里,我囤积了一下物资: 1) Latex or nitrile latex disposable gloves for use when going shopping, using the gasoline pump, and all other outside activity when you come in contact with contaminated areas. 一次性橡皮手套,外出时备用。 Note: This virus is spread in large droplets by coughing and sneezing. This means that the air will not infect you! BUT all the surfaces where these droplets land are infectious for about a week on average - everything that is associated with infected people will be contaminated and potentially infectious. 注意,病毒靠咳嗽和打喷嚏产生的较大的水雾珠传播的,不是因为空气本身。所有的水雾珠会落在各种各样的表面,在那里呆一个星期之久。所有感染的人碰过的东西都有病毒。 The virus is on surfaces and you will not be infected unless your unprotected face is directly coughed or sneezed upon. This virus only has cell receptors for lung cells (it only infects your lungs) The only way for the virus to infect you is through your nose or mouth via your hands or an infected cough or sneeze onto or into your nose or mouth. 这个病毒只会感染你的肺,而进入的途径就是你的口鼻。所以唯一被感染的机会是你的手带到你的口鼻除非有人直接对着你的脸打喷嚏咳嗽。 2) Stock up now with disposable surgical masks and use them to prevent you from touching your nose and/or mouth (We touch our nose/mouth 90X/day without knowing it!). This is the only way this virus can infect you - it is lung-specific. The mask will not prevent the virus in a direct sneeze from getting into your nose or mouth - it is only to keep you from touching your nose or mouth. 在家里储存一些一次性医用口罩。其实口罩并不是用来防止别人对你打喷嚏,而是阻止你的手老是去碰你的口鼻。你可能不知道,我们每天不知不觉会碰自己的口鼻90次以上。 3) Stock up now with hand sanitizers and latex/nitrile gloves (get the appropriate sizes for your family). The hand sanitizers must be alcohol-based and greater than 60% alcohol to be effective. 储存一些洗手消毒液,最好是含有有60%以上酒精那种。买一些手套。 4) Stock up now with zinc lozenges. These lozenges have been proven to be effective in blocking coronavirus (and most other viruses) from multiplying in your throat and nasopharynx. Use as directed several times each day when you begin to feel ANY "cold-like" symptoms beginning. It is best to lie down and let the lozenge dissolve in the back of your throat and nasopharynx. Cold-Eeze lozenges is one brand available, but there are other brands available. 储备大量的锌锭剂。一般的药店应该有很多选择。其中一种叫Cold-Eeze lozenges。锌锭剂被证实对冠状病毒和其他病毒有一定防治作用。当你开始感到有感冒的感觉到时候,按照说明书每天服用数次。最好安静的躺下来,让锌锭剂慢慢融化在喉咙和鼻腔里。 I, as many others do, hope that this pandemic will be reasonably contained, BUT I personally do not think it will be. Humans have never seen this snake-associated virus before and have no internal defense against it. Tremendous worldwide efforts are being made to understand the molecular and clinical virology of this virus. Unbelievable molecular knowledge about the genomics, structure, and virulence of this virus has already been achieved. BUT, there will be NO drugs or vaccines available this year to protect us or limit the infection within us. Only symptomatic support is available. 和大家一样,我希望冠状病毒的疫情能够得到控制。科学界已经学到很多关于这个病毒的东西。可是毕竟人类没有见过这个病毒,也没有建立对它的免疫力。我不认为一年内会有真正有效药物和疫苗开发出来拯救人类或者控制病毒。目前只能减缓病状。 I hope these personal thoughts will be helpful during this potentially catastrophic pandemic. You are welcome to share this email. Good luck to all of us! Jim 我希望我这样个人的想法对你有所帮助。欢迎你和大家分享这份文章的内容。祝我们好运!詹姆斯 James Robb, MD FCAP
    2 人回報1 則回應6 年前
  • 突發新冠肺炎突發新聞! Breaking Covid news! 3/9/2021 來自Line Italy has allegedly discovered covid is not a virus, but a bacterium. 據稱,意大利發現新冠病毒不是病毒,而是一種細菌。 It clots the blood and reduces the oxygen saturation from dispersing throughout the body. 它會使血液凝結,降低血氧飽和度,使其無法擴散到全身。 They went against the WHO’s that no bodies be autopsied. When Italian Ministry of Health ordered many autopsies, they found the blood was clotted in all of the patients veins. 他們違背了世衛組織的規定,不允許屍體解剖。當意大利衛生部下令進行屍檢時,他們發現所有病人的靜脈里都凝結血塊。 They immediately started using aspirin 100mg and a coagulant medication. And have had immense success. 他們立即開始給患者服用100mg的阿司匹林和凝血劑藥物。並取得了巨大的成功。 14,000 people were released from the hospital as healthy and covid free. Italy is demanding Bill Gates and the WHO be held accountable for crimes against humanity for misleading, misdirecting, and withholding life saving information from the world, which cost the lives of thousands. 1.4萬人健康出院,無新冠病毒感染。意大利要求比爾·蓋茨(Bill Gates)和世界衛生組織(WHO)對誤導、錯誤指導、向世人隱瞞救生信息的反人類罪行負責,這些罪行已經奪去了數千人的生命。 Ventilators and ICU units were not necessary. A mandated vaccine is not necessary. 根本不需要呼吸機和重症監護室。強制疫苗根本沒有必要! Covid-19 is a bacterium, easily treated with aspirin and coagulant. Covid-19是一種細菌,用阿司匹林和凝血劑治療是很容易的。 Spread the world! Make this global. Hopefully our president will learn about this and do something about it! Before we lose all of our constitutional freedoms. 向全世界傳播這個信息吧!在我們失去憲法賦予的所有自由之前,希望我們的總統能瞭解這一點,並採取行動!   Another article regarding it: 另一篇關於它的文章: Carlie J Gardipee 2020 卡莉·J·加德皮2020年 Coronavirus / Health 冠狀病毒/健康 Discovery: Autopsies Prove that COVID-19 is a Disseminated Intravascular Coagulation (Pulmonary Thrombosis) 發現:屍檢證明COVID-19是一種彌散性血管內凝血(肺血栓形成) Posted by Chinonyerem Emmanuella 由Chinonyerem Emmanuella發表   It is now clear that the whole world has been attacking the so-called Coronavirus Pandemic wrongly due to a serious pathophysiological diagnosis error. 現在很清楚,由於嚴重的病理和生理診斷錯誤,整個世界都在錯誤地攻擊所謂的冠狀病毒大流行。 According to valuable information from Italian pathologists, ventilators and intensive care units were never needed. 根據意大利病理學家提供的寶貴信息說,根本不需要呼吸機和重症監護病房。 Autopsies performed by the Italian pathologists has shown that is not pneumonia but itis Disseminated Intravascular Coagulation (Thrombosis) which ought to be fought with antibiotics, antivirals, anti-inflammatories and anticoagulants. 從意大利病理學家所進行的屍檢報告顯示,這並非肺炎,而是彌散性血管內凝血(血栓形成),應該用抗生素、抗病毒藥物、抗炎藥和抗凝劑來對抗。 If this is true for all cases, that means the whole world is about to resolve this novel pandemic earlier than expected. 如果所有病例都是如此,那就意味著全世界將比預期更早地解決這一新型流行病。 However, protocols are currently being changed in Italy who have been adversely affected by this pandemic. 不管怎樣,目前意大利正在修改議定書,因為意大利遭受了這次大流行的嚴重影響。 The impressive case of a Mexican family in the US who claimed they were cured with a home remedy was was documented: three 500mg asprins dissolved in lemon juice boiled with honey, taken hot. 還有一個令人印象深刻的案例是,在美國,有一個墨西哥家庭聲稱,他們被一種家庭療法治癒了,配方如下: 三個500毫克的阿司匹林,溶解在蜂蜜煮過的檸檬汁中,趁熱服用。 The next day they woke up as if nothing had happened to them! 第二天醒來,他們就像什麼也沒發生過一樣! Well, the scientific information that follows proved they are right! 下面的科學信息證明他們是對的! Also Read: Corona virus: Safety Health Measures Beyond the Surgical Mask and Hand Sanitizers 請閱讀:冠狀病毒:外科口罩和洗手液以外的安全衛生措施 「THE END OF COVID-19 IS NEAR」- CANIN AFRICA DIRECTOR DECLARES, BACKED WHO CHIEFS 非洲世衛組織負責任凱南宣稱:「Covid-19的末日即將來臨!」 This information was released by a medical researcher from Italy: 意大利的一名醫學研究人員公佈了這一信息: 「Thanks to 50 autopsies performed on patients who died of COVID-19, Italian pathologists have discovered that IT IS NOT PNEUMONIA, strictly speaking, because the virus does not only kill pneumocytes of this type, but uses an inflammatory storm to created an endothelial vascular thrombosis.」 「通過對50名死於COVID-19的患者進行屍檢,意大利病理學家發現,嚴格來說,這不是肺炎,因為這種病毒不僅殺死這種類型的肺細胞,還利用炎性風暴造成內皮血管血栓形成。」 In disseminated intravascular coagulation, the lung is the most affected because it is the most inflamed, but there is also a hear attack, stroke and many other thromboembolic diseases. 在彌散性血管內凝血中,肺是受影響最大的,因為它是最嚴重的炎症,但也有心臟病發作,中風和許多其他血栓栓塞性疾病。 In fact, the protocols left antiviral therapies useless and focused on anti-inflammatory and anti-clotting therapies. These therapies should be done inmmediately, evern at home, in which the treatment of patients responds very well. 事實上,這些方案使抗病毒療法無效,而是專注於抗炎和抗凝血治療。這些治療應該立即進行。即使是在家裡,病人的治療反應也是非常好。 If the Chinese had denounced it, they would have invested in home therapy, not intensive care! So, the way to fight it is with antibiotics, anti-inflammatories and anticoagulants. 如果中國人譴責它,他們就會投資家庭治療,而不是重症監護!所以,對付它的方法是使用抗生素,消炎藥和抗凝血劑。 An Italian pathologist reports that the hospital in Bergamo did a total of 50 autopsies and one in Milan, 20, that is, the Italian series is the highest in the world, the Chinese did only 3, which seems to fully confirm the information. 據意大利病理學家報道,貝加莫醫院共做了50例屍檢,米蘭醫院做了1例,20例,也就是說,意大利的序列是世界上最高的,而中國只做了3例,這似乎完全證實了這一信息。 In a nutshell, the disease is determined by a disseminated intravascular coagulation triggered by the virus; therefore, it is not pneumonia, but pulmonary thrombosis, a major diagnostic error. 簡而言之,該病是由病毒引發的彌散性血管內凝血所決定的;因此,它不是肺炎,而是肺血栓形成,是一個重大的診斷性錯誤。 Some world leaders doubled the number of resuscitation places in the ICU, with unnecessary exorbitant costs. 一些世界領導人把重症監護病房的復蘇位置增加了一倍,但卻付出了不必要的高昂成本。 According to the Italian pathologist, treatment in ICUs is useless if thromboembolism is not resolved first. 「If we ventilate a lung where blood does not circulated, it is useless, in fact, 9 patients out of 10 will die because the problem is cardiovascular, not respiratory.」 根據意大利病理學家,在重症監護病房治療是無用的,如果血栓栓塞不能首先解決。「如果我們對一個血液不循環的肺進行通氣,這是沒有用的,事實上,10個病人中有9個會死,因為問題是心血管疾病,而不是呼吸疾病。」 「I it is venous microthrombosis, not pneumonia, that determines mortality.」 「決定死亡率的是靜脈微血栓形成,而不是肺炎。」 According to the literature, inflammation induces thrombosis through a complex but well-known pathophysiological mechanism. 根據文獻顯示,通過一個複雜但眾所周知的病理生理機制,炎症誘發血栓形成。 Unfortunately, what the scientific literature said, especially Chinese, until mid-March was that anti-inflammatory drugs should not be used. 不幸的是,直到三月中旬,科學文獻,尤其是中國的文獻,都說不應該使用消炎藥。 Now, the therapy being used in Italy is with anti-inflammatories and antibiotics, as in influenza, and the number of phspitalized patients has been reduced. 現在,意大利使用的療法是抗炎和抗生素,就像治療流感一樣,住院病人的數量已經減少。 He also discovered that many deaths, even in their 40s, had a history of fever for 10 to 15 days, which were not treated properly. 他還發現,許多死亡的人,即使是40多歲的人,都有10至15天的發燒史,而這些發燒史沒有得到適當的治療。 The inflammation does a great deal of tissue damage and creates ground for thrombus formation. However, the main problem is not the virus, but the immune hyperreaction that destroys the cell where the virus is installed. 炎症會造成大量的組織損傷,並為血栓的形成創造基礎。然而,主要的問題不是病毒本身,而是免疫系統的過度反應,它破壞了植入了病毒的細胞。 In fact, patients with rheumatoid arithritis have never needed to be admitted to the ICU because they are on corticosteroid therapy, which is a great anti-inflammatory. 其實類風濕性關節炎患者根本就不需要進ICU,因為他們正在接受皮質類固醇治療,這是一種很好的抗炎藥物。 With this important discovery, it is possible to return to normal life and open closed deals due to the quarantine, though not immediately, but with time. 有了這個重要的發現,由於隔離,人們有可能恢復正常生活,打開已完成的交易,雖然不是馬上,但需要時間。 Kindly share to that the health authorities of each country can make their respective analysis of this information, prevent further deaths and redirect investments appropriately; the vaccine may come later. 請告知各國衛生當局可分別對這一信息進行分析,防止進一步死亡,並適當調整投資方向。疫苗可能會在稍後問世。 I Completely agree it is inflammation and DIC Which is why I treat with Tylenol-anti inflammatory Hydroxychloraquine-anti inflammatory Zithromax- antibiotic Medrol dosepak- steroid they tried to discourage use of ibuprofen or asprin initially - better anti inflammatory than Tylenol... 我完全同意是炎症和DIC,這就是為什麼我用泰諾-抗炎羥基氯喹-抗炎希舒美-抗生素甲drol dosepak-類固醇,治療的原因,他們最初試圖阻止使用布洛芬或阿司匹林-比泰諾更好的抗炎… FORWARDED as received 收到後轉發  
    3 人回報1 則回應5 年前
  • 爆炸性研究:新冠疫苗的已接種者攜帶着高於正常251倍的病毒載量威脅到未接種者 #冠狀病毒 #疫苗 牛津大學 (University of Oxford) 臨床研究小組最近進行了一項研究,發現武漢冠狀病毒 (Covid-19) 疫苗的「已接種者」的鼻孔攜帶病毒載量是「未接種者」的251倍。 • https://www.ox.ac.uk/ • https://childrenshealthdefense.org/defender/vaccinated-healthcare-workers-threat-unvaccinated-patients-co-workers/ 這篇將在著名的醫學期刊《刺針》(The Lancet) 上發表的預印本論文具有開創性意義,因為它證實了疫苗已接種者的威脅,當他們冒險出門走到公共場所時,這些人正在「散發」病毒,他們對其他人的身體進行傳播。 即使打了針的人沒有出現症狀,研究人員發現,他們攜帶極高的病毒載量,將其轉化為彼得A.麥卡洛醫學博士 (Dr. Peter A. McCullough, M.D., Ph.D.) 稱之為「前驅型超級傳播者」(“presymptomatic superspreaders”)。 麥卡洛在兒童健康防禦 (CHD) 通訊《捍衛者》(the Defender) 的一篇文章中寫道:「這種現象可能是全球大量接種疫苗人群在接種疫苗後出現病例驚人激增的根源。 這篇論文的作者周等人 (Chau et al) 證明,在越南胡志明市一家醫院被封鎖的嚴格控制環境下,疫苗普遍失效及傳播病毒。」 印證:新冠疫苗正在傳播「Delta」變種 科學家仔細觀察了醫院的醫護人員,他們注射了福奇流感 (Fauci Flu) 疫苗,並在醫院裏臥床了兩週。 幾個月後,所有這些人都被確定獲得、攜帶並將可怕的「Delta」變種傳染給其他人,包括他們的已接種疫苗的同事。 換句話説,所謂的疫苗對預防感染或傳播毫無作用,甚至對福奇認為本應受到保護的其他接種者也沒有作用。 這些已接種疫苗的醫護人員也可能將這種Delta病毒傳染給他們的病人,導致了最近這種疾病新「病例」的激增,世界各國政府及他們的主流媒體都將其歸咎於未接種疫苗的人。 麥卡洛説:「這與法林霍爾特 (Farinholt) 及其同事在美國的觀察結果一致,也與美國疾控中心主任承認新冠疫苗未能阻止沙士病毒2型 (SARS-CoV-2) 的傳播的意見一致。 2月11日,世界衛生組織 (WHO) 指出,牛津/阿斯利康疫苗 (AZD1222) 對出現症狀的新冠病毒感染的有效性為63.09%。周在論文的結論支持了領先醫學專家的警告,即三種眾所周知的新冠疫苗的部分非滅菌的免疫力 (non-sterilizing immunity),與2020年疫苗接種前時代的樣本相比,可以攜帶251倍的沙士病毒2型病毒載量。」 如果你錯過了,我們還報道了「有漏洞」疫苗的現象,揭示了新冠病毒的注射很可能是最新「一波」疾病的主要原因。 如果不是因為整個社會都有已接種疫苗的人,我們可能根本就不會有Delta病毒或任何其他變種病毒。這場「大流行」早就結束了,一切都將恢復常態,只要「曲速行動」(“Operation Warp Speed”) 從未出現。 https://humansarefree.com/2020/07/trumps-warp-speed-funding-hiv-vaccines-for-bill-gates-and-dr-fauci.html 麥卡洛説:「因此,我們有了解釋為什麼Delta疫情如此可怕的謎題的關鍵部分——已全面接種疫苗的人作為新冠肺炎患者進行參與,並充當強大的傷寒瑪麗式 (Typhoid Mary-style) 感染的超級傳播者。 https://en.m.wikipedia.org/wiki/Mary_Mallon 已接種疫苗的人正在他們的社區中爆發密集的病毒傳播,推動新的新冠病例激增。接種疫苗的醫護人員幾乎肯定會把病毒傳染給他們的同事及病人,造成可怕的間接傷害。」 雖然潘多拉的盒子 (Pandora’s box) 已經打開了,但如果疫苗接種運動,包括所有旨在給每個人注射致命毒藥的「強制令」立即停止,我們也許能夠解決這個問題。 作者:伊桑·哈夫 資料來源:https://humansarefree.com/2021/08/vaccinated-covid-251-times-viral-load-threatening-danger-unvaccinated.html 翻譯:Dick Wong ——————————————————————————————— Explosive Study: People Vaccinated For Covid Carry 251 Times The Normal Viral Load, Threatening The Unvaccinated #Coronavirus #Vaccines The University of Oxford‘s Clinical Research Group conducted a study recently which found that people who get “vaccinated” for the Wuhan coronavirus (Covid-19) carry in their nostrils 251 times the viral load of the Chinese Virus compared to “unvaccinated” people. • https://www.ox.ac.uk/ • https://childrenshealthdefense.org/defender/vaccinated-healthcare-workers-threat-unvaccinated-patients-co-workers/ The preprint paper, which is set to be published in the prestigious medical journal The Lancet, is groundbreaking in that it confirms the threat of vaccinated people who are “shedding” the virus and who even knows what else on others when they venture out in public. Even if the jabbed are not showing symptoms, researchers found that they carry with them extremely high viral loads that transform them into what Dr. Peter A. McCullough, M.D., Ph.D., calls “presymptomatic superspreaders.” “This phenomenon may be the source of the shocking post-vaccination surges in heavily vaccinated populations globally,” McCullough wrote in a piece for The Defender, a newsletter of Children’s Health Defense (CHD). “The paper’s authors, Chau et al, demonstrated widespread vaccine failure and transmission under tightly controlled circumstances in a hospital lockdown in Ho Chi Minh City, Viet Nam.” Confirmed: Covid Vaccines Are Spreading The “Delta” Variant Scientists took a closer look at healthcare workers at the hospital who were injected for the Fauci Flu and had to remain confined there for two weeks. Several months later, all of these individuals were determined to have acquired, carried and transmitted the dreaded “delta” variant to others, including their vaccinated colleagues. In other words, the so-called vaccines did absolutely nothing to prevent either infection or spread, even to other vaccinated people who, according to Fauci, should have been protected. These same vaccinated healthcare workers also presumably transmitted the delta variant to their patients, contributing to the latest surge in new “cases” of the disease that governments around the world and their mainstream media lapdogs are blaming on the unvaccinated. “This is consistent with the observations in the U.S. from Farinholt and colleagues, and congruent with comments by the director of the Centers for Disease Control and Prevention conceding COVID-19 vaccines have failed to stop transmission of SARS-CoV-2,” McCullough says. “On Feb. 11, the World Health Organization indicated the AZD1222 vaccine efficacy of 63.09% against the development of symptomatic SARS-CoV-2 infection. The conclusions of the Chau paper support the warnings by leading medical experts that the partial, non-sterilizing immunity from the three notoriously ‘leaky’ COVID-19 vaccines allow carriage of 251 times the viral load of SARS-CoV-2 as compared to samples from the pre-vaccination era in 2020.” In case you missed it, we also covered the phenomenon of “leaky” vaccines, revealing how Chinese Virus injections are more than likely the primary contributor to the latest “wave” of disease. Were it not for the presence of vaccinated people throughout society, we probably would not even have delta or any other variant at all. The “pandemic” would have long been over by now and everything would have been back to normal, if only “Operation Warp Speed” had never been brought into existence. https://humansarefree.com/2020/07/trumps-warp-speed-funding-hiv-vaccines-for-bill-gates-and-dr-fauci.html “Thus, we have a key piece to the puzzle explaining why the Delta outbreak is so formidable – fully vaccinated are participating as COVID-19 patients and acting as powerful Typhoid Mary-style super-spreaders of the infection,” McCullough says. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Mary_Mallon “Vaccinated individuals are blasting out concentrated viral explosions into their communities and fueling new COVID surges. Vaccinated healthcare workers are almost certainly infecting their coworkers and patients, causing horrendous collateral damage.” Though the Pandora’s box has already been opened, we might be able to get a handle on this thing if the vaccination campaign is immediately stopped, including all “mandates” that aim to inject everyone with these deadly poisons. by Ethan Huff Source: https://humansarefree.com/2021/08/vaccinated-covid-251-times-viral-load-threatening-danger-unvaccinated.html
    9 人回報1 則回應5 年前
  • 值得細看 Worth reading. 這是留美醫學教授黃建中先生發到同學群的微信。講的很好。 This is a message from Professor Wong Kin-Chung, a medical professor in USA, to his students in a chat group. Very well said. (Translator Alice’s note: the original message was in Chinese, I am translating this for the benefit of my non-Chinese reading family and friends residing overseas. With apolgies to Professor Wong, I have made some editorial changes while not affecting the meaning of the original message.) 現在.... 有很多的疑似或確診但病情輕微的病人住不進醫院。這個可以理解,因為任何城市都不可能在平時建設這麼多的傳染病醫院和傳染病床,還要有這麼多的傳染科醫護人員待命。 Now ......there are lots of suspected and confirmed cases (of coronavirus) where the patients cannot be admitted into hospital. This is understandable. It is simply not possible for any city in normal times to build and maintain so many infectious disease hospitals and hospital beds, and to have so many qualified infectious disease control medical staff to be on stand by. 其實去醫院也沒有針對性的特殊治療,主要還是支持療法。住不進醫院急也沒用。按照我下面說的,應該可以先延緩病情發展,等待進院。 In reality, even if you go into hospital, they do not have any special treatment that target (the coronavirus), they only offer supportive therapy. It won’t help to get frustrated if you can’t get into hospital. Do as I say below. It would help delay the progress of your condition, while waiting for admission. 我是醫生多年,又是營養師多年,我的方法是有科學依據的,可以把我的這個微信發到有需要的群里,以便如果有人遇到這樣的情況時可以參考自救。 I have been a doctor as well as a nutritionist for decades. My method is scientifically based. Please feel free to circulate my message to your other chat groups, my advice may help people who find themselves in the situations I describe. 這不是鼓吹靠自己來治療,而是用這些生活中的方法給自己贏得時間等待 .... 整體條件改善時住進醫院治療。 我寫的這些方法都是有依據的。 I am not recommending self healing, only to use everyday actions to buy time.... to improve one’s general health condition while waiting for hospital admission. 1. 患者家人全部進出門用鹽水漱口,要涼水,不要用熱水,涼水可以讓口咽部黏膜下血管收縮,減少病毒進入血液的機會。鹽水可以固定病毒表面的S-蛋白,使其不易附著到黏膜上。冠狀病毒只有先與黏膜上的特定蛋白 結合,才能進入到我們人體細胞,再大量複製。要經常漱口 ,用含酒精的漱口液更好。 1. Patients’ family members, on entering and leaving home, should rinse their mouths with salted water, using cold water, not hot. Cold water will contract blood vessels in one’s mouth and throat, thereby reducing chances of viruses entering one’s blood stream. Salted water can stabilise the s-protein on the virus’ surface, making it less easy to attach to the mucous membranes. To enter human bodies, the coronavirus first has to bind itself to certain specific proteins in the membrane and then self multiply massively. So rinse your mouth frequently, it will be even better if you use mouth rinse that contains alcohol. 2. 如果已經確診,但住不進醫院,只能在家自我隔離(單房間),時刻帶上口罩。家人也時刻帶口罩,只要沒有直接的飛沫傳播,就很難傳染。用75%酒精噴灑家裡,盡可能不留死角。傢具用酒精搽拭。這個病毒對酒精不耐受,用酒精可以滅活。家裡的衣服能用開水燙的就用開水燙,這個病毒能耐受的溫度是60度以下,高溫可以滅活。不能開水燙的衣服鞋子噴灑酒精消毒。 2. If you have been tested positive but cannot be hospitalised, your only option is to self-isolate at home (in a room by yourself), wearing a mask all the time. Family members must also wear masks at all times. So long as there is no transmission via droplets, transmission of the virus is unlikely. Clean your house using 75% alcohol, clean every corner and even the furniture. Alcohol kills this virus. As does high heat, so use hot water of over 60 degrees to wash your clothes. This virus cannot survive heat above 60 degrees. For shoes or clothes that can’t be washed in hot water above 60 degrees, clean them with disinfectant. 3. 如果有症狀但不重,首先注意多喝水,每次喝水量不要大,幾口就行,頻繁的喝,保持水份平衡。大蒜生薑洋蔥都有抗病毒作用,生吃或煮水喝。尤其生薑可以煮濃姜湯,喝了加快血液循環,如果能出汗更好。可以喝一些白酒,加快血液。循環。血液循環對自身免疫功能非常重要。這個病即使住院,也是要靠自身免疫力來控制的。 4. Those tested positive but not too unwell, drink lots of water. It doesn’t have to be lots of water each time, a few sips are sufficient. Drink frequently, keep the body hydrated. Garlic, ginger and onions also have properties that help one’s fight against this virus, eat raw or make into drinks to consume. Ginger is best. Make drinks by boiling fresh ginger in water, it will help one’s blood circulation which in turn boosts the immune system. Good immune system is of overriding importance whether or not one gets hospitalised. 4. 熱雞湯是美國傳統上抗感冒的,醫生也提倡,可以多喝。到藥房去買維生素C,大劑量服,每天4000毫克,維生素C既可以影響病毒複製,又可以穩定血管璧,減少肺部炎性滲出。紅酒里含紅酒多酚,有一定的類似激素作用,可以喝。因為中國國家衛健委的治療指南也是用短期的激素,紅酒多酚消炎是很有效的(紅葡萄酒,不是白葡萄酒)。 4. Hot chicken soup is a common American remedy for colds and flus, which even doctors recommend. Drink more. Go to the pharmacy to buy high dosage Vitamin C, 4000mg daily. Vitamin C affects virus’ self duplication, and can also stabilise the blood vessels’ outer surface, helping to reduce seepage of infection from the lungs. Drink red wine (not white). Red wine contains polyphenol which acts like hormones to protect tissues against inflammation. This is in line with the treatment recommendations issued by the health authorities in China. 5. 好的蘑菇如花菇含有豐富的多糖類物質,可以刺激免疫系統,日本對花菇的研究很多,要多吃。烹飪之前,在水里多泡泡,去除蘑菇可能吸附的農藥殘留。如果家裡有靈芝等,那就更好,沒有就多吃花菇(不是平菇)。人參西洋參都可以煮水喝,對提高免疫機能有好處。可以和雞湯一起煮。 5. Eat more mushrooms. Good mushrooms, like shiitake, contain properties that stimulate the immunity system. The Japanese have done much research in mushrooms. Must soak well before cooking, in order to get rid of any remnants of agricultural insecticides. If you have Lingzhi, that’s even better. Eat good shiitake mushrooms (not the cheap produce). Ginseng and american ginseng are also good for boosting the immune system. Cook with chicken to make soup. 6. 西藥里的阿斯匹林可以服用小劑量(5-20毫克),既有消炎的作用,也有降低血液粘稠度的作用。資料顯示病毒感染者有的血漿二聚體增高,意味著血液粘度升高,血流流速減慢,這種情況不利於免疫細胞的運動,而有利於病毒複製。中藥里的黃芪黨參西洋參含類黃酮,可以保護各器官的細胞,避免出現器官嚴重損傷。實在沒有這些煮黃豆吃也有作用。 6. Small amount of aspirin (5-20 mg) also helps. Other than being anti inflammatory, it reduces the viscosity of the blood. Available information suggests that confirmed patients’ blood contains elevated Plasma D-dimer Count, suggesting a higher viscosity and reduced circulation rate. Such is not conducive to healthy regenerative activities of one’s immunity system, but rather favours the virus’ replication. In Chinese medicine, astragalus, codonopsis and American ginseng contain flavonoids, protecting cells from severe damage. Without these, eating soy beans would help. 7. 能進食是關鍵,胃口不好可以煮水喝,一切能開胃的方法都可以,只要能吃就問題不大。注意尿量。每天至少要上廁所幾次,排正常尿量。 7. The key is to keep eating (= nourishment). If you have no appetite for solids, liquidise your food. Just eat anything that you fancy. So long as you eat, the problem is manageable. Monitor your urination (translator’s note: = body hydration). You have to pee numerous times a day, in normal quantity. 謝謝!可轉發!照顧好自己和家人 Thank you! Can circulate! Take good care of yourselves and your families
    10 人回報5 則回應6 年前
  • 關心你, 我關心你, 我很關心你! 轉傳 (這是一個英國護士給大家的忠告,請仔細閱讀。不用謝。) BE PREPARED 準備妥善 Everyone is telling you how to NOT catch #coronavirus, but NO ONE is saying what to do if you get it. 每個人都在討論如何避免新冠病毒,但是沒有人告訴你:萬一不幸染上新冠病毒,應該如何自處。 Thanks to this nurse in the UK for putting this guide together: 感謝這位英國護士整理下列指引: Finally, some sensible advice. From a GP Nurse in the UK. 終於有一些明確的建議了。來自一個英國執業護士。 What I have seen a lot of are recommendations for how to try to avoid getting coronavirus in the first place: 我已經看過很多關於如何免感染新冠病毒的建議: • good hand washing 勤洗手 • personal hygiene 個人衛生 • social distancing 社交距離 but what I have NOT seen a lot of is advice for what happens if you actually get it, which many of us will. 但是我沒看到太多關於感染新冠病毒後要如何自處的建議,而我們很多人會染疫的。 So as your friendly neighborhood Nurse let me make some suggestions: 所以作爲你家隔壁友善的護士,讓我給些建議: If you get Covid-19 如果你感染了新冠肺炎 You basically just want to prepare as though you know you’re going to get a nasty respiratory bug, like bronchitis or pneumonia. You just have the foresight to know it might come your way! 基本上,只要做好心理準備,就好像知道自己將會患上令人討厭的呼吸道疾病一樣,例如支氣管炎或肺炎。只要想像你有可能會感染新冠肺炎。 Things to start doing now: 從現在開始要做的事情: 1. Get 20 minutes sun on your entire body (or as much as possible) every day. This will dramatically increase your Vitamin D levels, which improves your immune system. 每天花 20 分鐘曬太陽(或盡可能多曬曬身體各個部位)。這將會大大提高體内維他命 D 的含量, 藉以增強免疫系統。 2. If affordable take a good general supplement, plus 2000mg Vit C a day. Include ZINC, SELENIUM & GLUTATHIONE. 如果負擔得起,要多吃營養均衡的食物,外加每天攝取2000mg 維他命C,再配合鋅、硒和谷胱甘肽(註:一種強效的抗氧化劑)。 3. Scott’s Emulsion is a great general tonic (cod liver oi) 司考特乳白是一種很好的補品(魚肝油) Things you should actually buy ahead of time: 一些應該事先準備好的物品: 4. Kleenex 面紙(或衛生紙) Paracetamol 撲熱息痛藥片(德國市面稱為Paracetamol 500) 5. Cough medicine of choice (check the label and make sure you're not doubling up on Paracetamol) 止咳藥(檢查標籤確保沒有撲熱息痛的成份,以免重複) Zinc lozenges 鋅錠 6. Throat spray like Andolex or TCP 喉嚨噴劑,如Andolex或TCP( Trichlorophenylmethyliodosalicyl) 7. Honey and lemon can work just as well! 蜂蜜和檸檬也有相同效果! 8. Vicks vaporub for your chest is also a great suggestion. Vicks vaporub 維克斯薄荷藥膏對舒緩胸部不適,是一種很好的藥物。 9. A humidifier would be a good thing to buy and use in your room when you go to bed overnight. (You can also just turn the shower on hot and sit in the bathroom breathing in the steam) 夜裡睡覺時,在房間裡使用加濕器,是一個不錯的法子。 (也可以打開淋浴的蓮蓬頭,然後坐在浴室裡呼吸熱蒸汽) 10. If you have a history of asthma and you have a prescription inhaler, make sure the one you have isn’t expired and refill it/get a new one if necessary. 如患哮喘毛病,而有哮喘噴劑,請確保所用的哮喘噴劑尚未過期,並重新加滿/如有必要,買個新的。 11. Meals This is also a good time to meal prep: make a big batch of your favorite soup to freeze and have on hand. 餐點部份 這也是準備餐點的好時機:將一大鍋你喜歡的湯冷凍起來備用。 12. Hydrate Hydrate, hydrate! Stock up on whatever your favorite clear fluids are to drink, though tap water is fine you may appreciate some variety! 水份 水份,水份!多準備一些你喜歡的清澈食用水,儘管自來水也可以,但多樣化的食用水或許是個不錯的主意! 13. For symptom management and a fever over 38°c take Paracetamol rather than Ibuprofen. 如有病徵同時發燒超過 38°c,那就服用撲熱息痛藥片(Paracetamol),而不是布洛芬(Ibuprofen)。 14. Rest lots You should not be leaving your house! Even if you are feeling better you may will still be infectious for fourteen days and older people and those with existing health conditions should be avoided! 多休息 不應外出!即使病情好轉,14 天內仍具有傳染性;也要避免與老人家和健康狀況欠佳的人接觸! 15. Wear gloves and a mask to avoid contaminating others in your house. 戴手套和戴口罩,以免傳染給家中的其他成員。 16. Isolate in your bedroom if not living alone, ask friends and family to leave supplies outside to avoid contact. 若非獨居,請在臥室中自我隔離,讓親朋好友將物品留在外面,避免和他們接觸。 17. Sanitize your bed linen and clothes frequently by washing and clean your bathroom with recommended sanitizers. 經常以優良的消毒劑清洗床單和衣物。 18. You DO NOT NEED TO GO TO THE HOSPITAL unless you are having trouble breathing or your fever is very high (over 39°C) and unmanaged with meds. 除非呼吸困難或發高燒(超過 39°C)並且沒有其他醫療藥物,否則,不要去醫院! 19. 90% of healthy adult cases thus far have been managed at home with basic rest/hydration/over-the-counter meds. 迄今為止,已有 90%的成人病例成功地在家中接受基本的療養/補充水份/非處方藥物治療。 20. If you are worried or in distress or feel your symptoms are getting worse: 假如你擔心、緊張、或感覺自己的症狀越來越嚴重: 21. Pre-existing risks If you have a pre-existing lung condition (COPD, emphysema, lung cancer) or are on immunosuppressants, now is a great time to talk to your Doctor or specialist about what they would like you to do if you get sick. 預存風險 如果已經患有肺部疾病(慢性阻塞性肺病,肺氣腫,肺癌)或正在接受免疫抑製劑的治療,現在正是與家庭醫生或專科醫生討論的絕佳時機,要預先了解染病時的可能治療方案。 22. Children One major relief to you parents is that kids do VERY well with coronavirus, they usually bounce back in a few days (but they will still be infectious). Just use pediatric dosing. 兒童 對父母而言,最大的安慰是:治療新冠病毒的方法對於兒童非常有效,他們通常會在幾天內復原(但仍具有感染風險)。同時只需使用兒童劑量即可。 23. Be calm and prepare rationally and everything will be fine. This is to inform us all that the pH for corona virus varies from 5.5 to 8.5. 保持鎮靜,合理應對,一切都會好轉。要告訴所有人,新冠病毒的pH值在 5.5 到 8.5 之間。 24. All we need to do, to beat corona virus, we need to take more of an alkaline foods that are above the above pH level of the Virus. 為了戰勝新冠病毒,我們一切所需要做的,就是大量攝取高於上述pH值的鹼性食品。 Some of which are: 其中包括: 25. Lime萊姆 - 8.2pH Tangerine柑橘 - 8.5pH Mango芒果 - 8.7pH Orange 柳橙 - 9.2pH Lemon檸檬 - 9.9pH Pineapple 鳳梨 - 12.7pH Garlic 蒜頭 - 13.2pH Avocado 牛油果 - 15.6pH Dandelion 蒲公英 - 22.7pH 26. How do you know you have coronavirus? 如何知道染上新冠病毒? 1. Itching in the throat 喉嚨很癢 2. Dry throat 喉嚨乾渴 3. Dry couch 乾咳 4. High temperature 發高燒 5. Shortness of breath 呼吸急促 6. Loss of sense of taste & smell 失去味覺和嗅覺 7. Covid toes - toes turning blue/black 有新冠病毒腳趾 - 腳趾變成藍色或黑色 27. So where you notice these things quickly take warm water with lemon and drink. 因此,如果自己有這些症狀,就要立刻飲用溫熱的檸檬水。 28. Do not keep this information to yourself only. Pass it to all your family and friends. 不要保留這個信息。轉傳給所有家人和朋友。 諸君健康
    3 人回報1 則回應5 年前
  • 歷史哥澄清唬 https://www.facebook.com/525231778007287/posts/914879449042516/ 【澄清唬爆米花教室:被大內宣淹沒的美國總統署名投書】 先說這篇沒有圖,因為太重要不能亂放圖 在歷史上,從沒有美國總統親自投書到中華民國的報紙。但是在109年10月22日,美國準總統拜登以「More Prosperous Future For Our Families」(定稿中文標題:為我們家庭更繁榮的未來),以華人為主體,台灣人為核心訴求,投書聯合報系的世界日報,強調他願意與中國合作而非對抗,鄙棄川普的仇中獵巫,願意與華人聯手,但更重視台灣人的健保經驗,不願台灣人為美國火中取栗而是共同繁榮。 但在一片大奇特的大內宣中,美國準總統的投書竟然在台灣地區被忽視。且不說拜登明明在聲譽卓著的 IBD/TIPP民調持續領先,比起川普根本鼓吹台灣人火中取栗(你對抗,我賺軍火,去跟大陸人死嗑來增加我談判勒索本錢)。 拜登不只親自署名投書,還誠懇說明他對台灣/兩岸的四大重點,根本是史上最誠懇與重要的待遇。既然親綠親川普主流媒體不報,那福編來報。 ★ 一、拜登堅持稱台灣是 leading democracy (領導性的民主政體),表示其無意支持台獨立場(不稱國家) 二、拜登大篇幅強調川普仇中、卸責不科學的推卸問題給中國,造成亞裔的困擾與災難,而這不是美國總統應為。(打了那些整天喊支那賤畜以為自己就會成為高等美國人的台灣地區背祖中國人的臉) 三、拜登大談健保對一般百姓重要性,表示他珍視台灣的健保經驗,也是未來與台灣的合作重心。 四、與其獵巫與仇中,他更重視與中國的合作,希望聯盟對世界更有幫助(雖然舉例醫療與氣候,但也只是舉例) 表示願意以兩大強權的合作,謀取更多世界利益。 其他我 不多說,請看原文與譯文。 #拜登給中華民國台灣與聯合報系的面子真的太大了 #聯合報系真正展現實力 #美國總統投書首中華民國系報紙 #大內宣只在意把我們當馬前卒的喇叭川普 為我們家庭更繁榮的未來/前副總統喬瑟夫.拜登 時局多艱,我們國家處在十字路口,正面臨疾病大流行、經濟大衰退,和一場將決定我們未來很長一段時間的選舉。 今年 我們看到美國最好的一面 今年,我們看到美國最好的一面引領我們向前:英勇的醫師、護士、日常雜貨商、餐館業主、必要行業工作者 — 而其中,包括許許多多的亞裔美國人。 今年 我們也看到美國最糟情況 但我們也看到最糟的情況:亞裔美國人誤因新冠病毒遭仇視的行為比比皆是,某種程度上,是因為川普總統發布的仇恨言論所致。亞裔美國人被責備、被唾罵、被攻擊;家園、商家和汽車被侮辱性標記破壞;年幼的孩童被刺傷,還有一名89歲的奶奶,在不斷升級的仇恨文化中遭人火焚。 這不該是我們原本的樣子。 亞裔美國人 使我們國家變強大 近兩個世紀以來,亞裔美國人使我們的國家變得強大 — 從掘金礦工,到加速我們崛起的鐵路和工廠工人,再到推動我們向前邁進的科學家、建築師、藝術家和企業家們。多年來,他們的勇氣、犧牲和成功,為美國夢注入動力,也讓美國穩為自由的燈塔與世界的希望。 川普卻不懂 傷了移民國價值觀 川普總統不懂這些。他帶頭攻擊我們作為移民之國的價值觀,甚至在我們的邊境,拆散成千上萬的孩童與父母。即便在這場大流行到來之前,我們的仇恨犯罪就已達到16年以來的新高。而如今,為了轉移自己抗疫失敗、未能保護我們國家的過失,無論是否因此導致上千反亞裔的種族歧視事件,他仍堅持把新冠病毒稱作「中國病毒」。 作為總統 我捍衛每人的美國夢 措辭很重要,總統措辭更為重要。作為總統,我將捍衛每個人的美國夢,讓每一勤奮努力的家庭,享有通向繁榮和美好未來的公平機會。我將反對任何形式的種族歧視,指示司法部優先處理仇恨犯罪,以彌合仇恨與分裂的傷口,而非煽風點火。 川普失敗 他讓我們的經濟崩盤 唐納德·川普早在今年1月就已知道新冠病毒的致命性,卻未採取任何行動。現在,超過22萬美國人因此失去生命,約3000萬人失去工作、工時和薪水,五分之一的小商家關門。川普失敗的領導力讓我們的經濟崩盤 — 他總統當得愈久,得以完全回歸正軌的時間也愈久。 我會控制疫情 讓我們重回生機 八個月過去了,川普仍然沒有(抗疫)計畫。而我有。 首先要擔起責任,努力控制疫情,讓我們重回生機。我將執行早在3月就擬定的計畫,擊敗新冠病毒。我將聽取科學家、專家的意見;保護我們的家庭;讓新冠檢測、治療, #以及最終的疫苗免費,並對所有人開放。 我會重建經濟 實質救助小商家 我將馬上開始重建更好的經濟,為數百萬遭受重創的小商家提供實質救助。他們是我們社區的生命線 — 但川普腐敗的復甦作法棄他們於不顧,只把紓困資金匯集到大公司手中。75%的亞裔小企業主,未能獲得任何首輪紓困金。這是錯誤的,我已要求確保員工在50人以下的小企業獲得紓困金,我也將增加他們獲得優惠和資金的長遠渠道,減輕阻礙移民業主的語言障礙。 我不會對年收40萬元以下者加稅 質言之,我的經濟復甦計畫將回報以工作,而不只是財富,將創造未來數百萬優薪工作。(信評機構)穆迪的獨立經濟學者發現,比起川普總統的作法,我的計畫會創造多出700萬的工作,以及超過1兆元的經濟增長。我也不會對任何年收入40萬元以下者加稅 —別懷疑。相反地,我還將確保超級富豪和大公司最終支付本應承擔的份額。 讓父母能付學費 讓醫保更平價 我一路走來,都在為工薪和中產家庭而戰;他們之中有許多勤勉奮鬥的移民,來到美國是為更好的生活。我將幫助父母有能力支付子女的優質教育、提高教師薪酬,並讓絕大多數家庭免費就讀公立學院。我將讓照顧年邁父母變得更容易,讓醫療保險更平價。川普現在要通過法院,廢除「可負擔健保法」,在一場致命大流行之中,剝奪數千萬人的醫療保險,這毫無道理。 與盟友並肩 深化與台灣的關係 同時,新冠病毒證明美國不能自外於世界。從重建我們最親近夥伴的關係開始,我們必須與其他國家攜手合作,應對影響我們所有人的國際挑戰。我們是一個太平洋強國,將與盟友並肩,增進我們在亞太地區共享的繁榮、安全與價值。這其中就包括深化與台灣這個居領先地位的民主政體、主要經濟體,以及科技重鎮的關係。台灣也是開放社會可以有效控制新冠病毒的閃亮典範。 更新領導力 符合美利益與中合作 我們應對中國的方式,會聚焦增強美國競爭力,再興國內優勢,並更新我們在海外的聯盟與領導力。我們將在符合美國利益的領域與中國合作,包括公共衛生和氣候變遷。 讓家庭團聚 修復破碎的移民系統 美國向來不只靠強大的國力,而是用身為榜樣的實力領導世界。要切實重現此景,我們也必須修復破碎的移民系統,讓家庭團聚,確保美國繼續吸引全球最出色與最聰明的人。 我將會傾聽 重塑我們熱愛的國魂 我競選是為讓美國更好的重建,重建美國作為一個充滿機會,團結和有全新開始的國家;一個由數代移民讓其強大的地方;一個所有人都能發聲、每張選票都有價值的地方。我將引領這些議題,更重要的是,我會傾聽。所以,請確保你今天將選票投出。 讓我們一起,重塑我們熱愛的國魂。 (世界日報華盛頓記者羅曉媛/譯) More Prosperous Future For Our Families by Former Vice President Joseph Biden for World Journal These are tough times. Our country is at a crossroads, facing a pandemic, a recession, and an election that will decide our futures for a very long time. This year, we've seen the best of America carry us forward: heroic doctors, nurses, grocers, restaurant owners, essential workers–including so many Asian Americans. But we've also seen the worst: acts of hate against Asian Americans wrongly blamed for COVID-19, spurred on, in part, by hateful rhetoric from President Trump. They've been screamed at, spit on, and assaulted. Homes, businesses, and cars vandalized with slurs. Small children stabbed. An 89-year-old grandmother set on fire amid this rising culture of hate. This is not who we are. For nearly two centuries, Asian Americans have made our country strong–from the gold miners and railroad and factory workers who helped to power our rise; to the scientists, architects, artists, and entrepreneurs who are helping to drive us forward now. For years, their courage, sacrifices, and success have powered the American Dream and helped America stand as a beacon of freedom and hope to the world. President Trump doesn't get that. He has led an assault on our values as a nation of immigrants, even tearing thousands of children from their parents' arms at our border. Hate crimes against people are at a 16-year-high, even before this pandemic. And now, to deflect blame for his failure to protect our nation from this crisis, he insists on calling COVID-19 the "China virus," no matter how many thousands of reported racist incidents against Asian Americans it encourages. Words matter – and a president's words matter even more. As President, I'll defend the American Dream for everyone, so every hardworking family has the same fair shot at prosperity and a better future. I'll stand against racism in every form, directing the Justice Department to prioritize hate crimes, and working to heal the wounds of hatred and division, not fan the flames. Donald Trump knew how deadly COVID-19 was back in January and did nothing to stop it. Now, more than 220,000 Americans are dead. Some 30 million have lost jobs, hours, wages. One in five small businesses have shut down. Trump's failed leadership has tanked our economy – and the longer he's president, the longer it'll take to get it fully up and running again. We're eight months in, but Trump still has no plan. I do. It starts with taking responsibility and doing the hard work to control this pandemic and get our lives back. I'll implement the plan I've laid out since March to beat COVID-19. I'll listen to scientists and experts; protect our families; and make testing, treatment, and any eventual vaccine free and available to everyone. I'll get right to work building our economy back better – getting real relief out to millions of hard-hit small businesses. They're the lifeblood of our communities – but Trump's corrupt recovery passed them by, funneling funds to big corporations instead. Some 75% of Asian-owned small businesses weren't expected to get any first-round stimulus funds at all. It's wrong. I've called for ensuring small businesses with less than 50 employees get new relief funds. And I'll boost their long-term access to credit and capital, and work to ease the language barriers that can hold back immigrant entrepreneurs. Through it all, my economic recovery plan will reward work, not just wealth, creating millions of good paying jobs of the future. Independent economists at Moody's found that my plan creates 7 million more jobs – and $1 trillion more in economic growth – than President Trump's would. And I won't raise taxes on anyone earning less than $400,000 a year – period. Instead, I'll make sure the super wealthy and big corporations finally pay their fair share. I've fought my whole career for working and middle class families – so many of them hard-working immigrants who came to America in search of a better life. I'll help parents afford a quality education for their kids, boosting teacher pay and making public college free for most families. I'll make it easier to care for aging parents, and make health care more affordable. Trump is in court right now trying to repeal the Affordable Care Act, stripping tens of millions of people of health coverage in the middle of a deadly pandemic. It makes no sense. Meanwhile, COVID-19 is proof that the United States can't isolate itself from the world. We have to work with other nations to meet global challenges that impact us all, starting by rebuilding our relationships with our closest partners. We're a Pacific power, and we'll stand with friends and allies to advance our shared prosperity, security, and values in the Asia-Pacific region. That includes deepening our ties with Taiwan, a leading democracy, major economy, technology powerhouse – and a shining example of how an open society can effectively contain COVID-19. And our approach to China will focus on boosting American competitiveness, revitalizing our strengths at home, and renewing our alliances and leadership abroad. We'll work to collaborate with China when it's in our interest, including on public health and climate change. America has always led the world not only with the example of our power, but the power of our example. To truly do that again, we also have to fix our broken immigration system, keeping families together and ensuring the United States continues to draw the world's best and brightest. I'm running to build America back better, as a country of opportunity, unity, and new beginnings. A place made strong by generations of immigrants. A place where everyone has a voice and every vote counts. I'll lead on these issues, and more importantly, I'll listen. So please make sure you get your vote in today. Together we'll restore the soul of this nation we love. #福編編譯? (編譯個鬼,是世界日報了不起! 大內宣與遍地綠媒鬼遮眼)
    9 人回報1 則回應6 年前
  • 腦退化症︰ UCLA ON ALZHEIMERS 阿茲海默氏症 (老人癡呆症、腦退化症) 下面是美國加州大學老年中心主任G.Small博士寫的文章。這篇文章通俗易懂,值得廣為傳閱。雖然我不是醫學方面的人,但也曾參與阿茲海默氏症的研究,稍知皮屑(比毛小得多);為了方便不太熟悉專業名詞的朋友們閱讀,鬥膽把文章譯成中文,其中錯誤難免。收件人中有不少是資深醫生,譯錯了請立即指正,以免誤人。衷心致謝。 閱後若覺得有用,請傳送給你關心的所有親友。 UCLA ( University of California at Los Angeles ) ON ALZHEIMERS Food for Thought 思維的食品 "The idea that Alzheimer's is entirely genetic and unpreventable is perhaps the Greatest misconception about the disease," says Gary Small, M.D., director of The UCLA Center on Aging. Researchers now know that Alzheimer's, like heart Disease and cancer, develops over decades and can be influenced by lifestyle Factors including cholesterol, blood pressure, obesity, depression, education, Nutrition, sleep and mental, physical and social activity. 洛杉磯加州大學老年中心主任Gray Small 博士說:「那種認為腦退化症(譯注-阿茲海默氏症-過去亦稱老人癡呆症,按香港醫務衛生署建議改為腦退化症-下同)完全來自遺傳的和不可預防的想法,是對這個病症的最大誤解。」 研究人員現在已經明白,腦退化症就像心臟病和癌症,是經年累月發展起來的病症,是受生活方式因素所影響,這些因素包括膽固醇、血壓、肥胖、癌症、憂鬱、教育、營養、睡眠、腦力、體力和社交活動等等。 The big news: Mountains of research reveals that simple things you do every day might cut your odds of losing your mind to Alzheimer's. 好消息:大量的研究指出,只要每日做一些簡單小事就有可能把腦退化症發病機會降低。 In search of scientific ways to delay and outlive Alzheimer's and other Dementias, I tracked down thousands of studies and interviewed dozens of Experts. The results in a new book: 100 Simple Things You Can Do to Prevent Alzheimer's and Age-Related Memory Loss (Little, Brown; $19.99). Here are 10 strategies I found most surprising. 為了尋找可以推遲腦退化症和其他癡呆症發生的科學方法,我閱讀了成千上萬的報告及訪談了數十名專家。結論就在一本新書:"你能做得到的100件簡單事情可以預防腦退化症和與老年有關的癡呆症"。下面是我認最值得驚喜的10項策略。 1. Have coffee. In an amazing flip-flop, coffee is the new brain tonic. A large European study showed that drinking three to five cups of coffee a day in Midlife cut Alzheimer's risk 65% in late life. University of South Florida Researcher Gary Arendash credits caffeine: He says it reduces dementia-causing amyloid in animal brains. Others credit coffee's antioxidants. So drink up, Arendash advises, unless your doctor says you shouldn't. 1. 喝咖啡 咖啡得到平反,現在認為咖啡是一種新的補腦品。根據歐洲大量研究表明,中年時每日飲3-5杯咖啡,晚年時出現腦退化症的風險可以下降65%。 美國南佛羅裡達研究人員Gary Arendash 贊許咖啡,他說咖啡可以減少動物腦中的導致失憶的類澱粉含量。其他研究人員則因抗氧化劑的功用給咖啡加分。 Arendash勸人多飲咖啡,除非你的醫生認為你不宜飲咖啡。 2. Floss. Oddly, the health of your teeth and gums can help predict dementia. University of Southern California research found that having periodontal disease before age 35 quadrupled the odds of dementia years later. Older people with tooth and gum disease score lower on memory and cognition tests, other studies show. Experts speculate that inflammation in diseased mouths migrates to the brain. 2. 牙線 說來也怪,牙齒和牙齦的健康有助於預診癡呆症。 南加州大學研究表明,35歲之前有牙周病的人,老年時患癡呆症的機會比沒有的人多四倍。 其他研究亦有患牙齒及牙齦病患的長者在記憶力和認知能力測試上得分較低。專家們推測是由於口腔感染炎症向大腦遷移。 3.Google. Doing an online search can stimulate your aging brain even more than reading a book, says UCLA's Gary Small, who used brain MRIs to prove it. The biggest surprise: Novice Internet surfers, ages 55 to 78, activated key memory and learning centers in the brain after only a week of Web surfing for an hour a day. 3.上網 加州大學的 Gary Small用核磁共振證實,上網搜索比閱讀書本更能刺激長者的大腦。 最令人驚訝的是:55-78歲的新手,只要一個星期每日上網一小時,便能活化大腦的主記憶和學習中心。 4. Grow new brain cells. Impossible, scientists used to say. Now it's believed that thousands of brain cells are born daily. The trick is to keep the newborns Alive.. 4. What works: aerobic exercise (such as a brisk 30-minute walk every day), strenuous mental activity, eating salmon and other fatty fish, and avoiding obesity, chronic stress, sleep deprivation, heavy drinking and vitamin B deficiency. 4.新生大腦細胞 以前科學家們老是說大腦不可能產生新的細胞。現在卻認為大腦每日產生萬千個新細胞,關鍵是怎樣使這些新細胞存活。 方法是:帶氧運動(例如每日輕快的散步30分鐘),緊張的腦力活動,進食三文魚和其他含脂肪高的魚,避免過胖、長期緊張、剝奪睡眠、酗酒和缺乏維生素B。 5. Drink apple juice. Apple juice can push production of the "memory chemical" acetylcholine; that's the way the popular Alzheimer's drug Aricept works, says Thomas Shea, Ph.D., of the University of Massachusetts . He was surprised that old mice given apple juice did better on learning and memory tests than mice that received water. A dose for humans: 16 ounces, or two to three apples a day. (Important - apples are heavily sprayed so go for the organic juice) 5.喝蘋果汁 麻州大學的Thomas Shea博士這樣說,蘋果汁可以促進「記憶化學物」乙醯膽堿的產生。這也就是治療腦退化症常用藥Aricept的作用。 他用蘋果汁飼餵的老齡老鼠比用水飼養的老鼠,在學習和記憶試驗中表現得比較優勝。 人類的服食劑量:16安士或每日2-3個蘋果。(注意-蘋果通常噴大量農藥,飲有機果汁較佳) 6. Protect your head. Blows to the head, even mild ones early in life, increase odds of dementia years later. Pro football players have 19 times the typical rate of memory-related diseases. Alzheimer's is four times more common in elderly who suffer a head injury, Columbia University finds. Accidental falls doubled an older person's odds of dementia five years later in another study. Wear seat belts and helmets, fall-proof your house, and don't take risks. 6.保護頭顱 若頭顱受到撞擊,那怕是年輕時期的輕度撞擊,也會使晚年時癡呆症增加的機會。職業美式足球運動員發生與記憶有關的疾病比常人高19倍。 哥倫比亞大學發現,年輕時頭部受傷的人得腦退化症的機會是常人的4倍。另一項研究發現意外跌倒受傷,五年後發生癡呆症的機會增加2倍。配戴安全帶,戴頭盔,家中防滑及不要冒險。 7. Meditate. Brain scans show that people who meditate regularly have less cognitive decline and brain shrinkage - a classic sign of Alzheimer's - as they age. Andrew Newberg of the University of Pennsylvania School of Medicine says yoga meditation of 12 minutes a day for two months improved blood flow and cognitive functioning in seniors with memory problems. 7. 打坐 腦部掃描顯示,經常打坐的人,在年齡日長時,腦退化症的典型症狀—認知衰退和腦萎縮比較少。 賓夕凡尼亞醫學院的Andrew Newberg 說,記憶力有問題的的長者,若每日打坐12分鐘,實踐兩個月,便可改進血液流通和思考功能。 8. Take vit . D. A "severe deficiency" of vitamin D boosts older Americans' risk of Cognitive impairment 394%, an alarming study by England 's University of Exeter finds. And most Americans lack vitamin D. Experts recommend a daily dose of 800 IU to 2,000 IU of vitamin D3. 8服食維他命D 英國埃克塞特大學的研究驚人地發現,由於嚴重缺乏維他命D,美國的長者的認知障礙症急升394%。專家建議每日服用800-2000國際單位的維他命D3。 9. Fill your brain. It's called "cognitive reserve." A rich accumulation of life experiences - education, marriage, socializing, a stimulating job, language skills, having a purpose in life, physical activity and mentally demanding leisure activities - makes your brain better able to tolerate plaques and tangles. You can even have significant Alzheimer's pathology and no symptoms of dementia if you have high cognitive reserve, says David Bennett, M.D., of Chicago 's Rush University Medical Center . 9.補給大腦 即所謂 "認知儲備"。生活經驗的累積—教育、婚姻、社交、具刺激性的工作、語言技巧、生活有目標、要動腦的休閑活動—都可以令大腦較好地忍受色斑和糾結 (譯註—色斑plagues通常指amyloid plaques澱粉質色斑,是在腦退化症患者的大腦所發現的結構異常特徵。tangles是指neurofibrillary tangles是腦退化症患者大腦神經原纖維混亂狀態。這兩者都是腦退化症患者死後屍剖的診斷依據) 。 芝加哥魯殊大學醫學中心的 David Bennet博士認為,如果有豐富的認知儲備,一個人可以有明顯的腦退化症的病理學病徵,但沒有癡呆的病狀。 10. Avoid infection. Astonishing new evidence ties Alzheimer's to cold sores, gastric ulcers, Lyme disease, pneumonia and the flu., Ruth Itzhaki Ph.D., of the University of Manchester in England estimates the cold-sore herpes simplex virus is incriminated in 60% of Alzheimer's cases. The theory: Infections trigger excessive beta amyloid "gunk" that kills brain cells. Proof is still lacking, but why not avoid common infections and take appropriate vaccines, antibiotics and antiviral agents? 10.預防感染 英國曼徹斯特大學 Ruth Itzhaki博士新近的證據令人驚訝地證明皰疹,胃潰瘍,萊姆病 (譯注-一種由蜱傳播的全身疾病),肺炎,流感都與腦退化症有密切關係。按他的估計60%腦退化症的元兇是單純皰疹病毒。 理論是:感染激發產生多餘的澱粉樣蛋白"糊"從而殺死腦細胞。雖然證據尚未充足,但是為甚麼不注射適合的疫苗、服抗生素、抗病毒藥物來避免感染呢? What to Drink for Good Memory A great way to keep your aging memory sharp and avoid Alzheimer's is to drink the right stuff. 喝甚麼來改善記憶? 飲正確的飲料是保持你的記憶力和避免得腦退化症的好方法。 a. Tops: Juice. A glass of any fruit or vegetable juice three times a week slashed Alzheimer's odds 76% in Vanderbilt University research. Especially protective:blueberry, grape and apple juice, say other studies. a.首選:果菜汁 細西州範德堡大學研究結果,一個星期飲三次,每次一杯任何的水果蔬菜汁可以減少76%的腦退化症。特別有效的是果汁是:藍莓、葡萄、蘋果汁。 b. Tea: Only a cup of black or green tea a week cut rates of cognitive decline in older people by 37%, reports the Alzheimer's Association. Only brewed tea works. Skip bottled tea, which is devoid of antioxidants. b.茶 據阿茲海默症協會報告,對長者而言,每星期一杯紅茶或綠茶就可以把認知衰退減少37%。但只有泡茶才有效,不要飲罐裝茶,罐裝茶沒有抗氧化劑。 c. Caffeine beverages. Surprisingly, caffeine fights memory loss and Alzheimer's, suggest dozens of studies. Best sources: coffee (one Alzheimer's researcher drinks five cups a day), tea and chocolate. Beware caffeine if you are pregnant, have high blood pressure, insomnia or anxiety. c.含咖啡因飲料 沒想到,有數十個研究證實咖啡因可以對抗記憶衰退和腦退化症。最佳選擇:咖啡(一名腦退化症研究者一天飲五杯咖啡),茶、巧克力。但咖啡因對孕婦、高血壓患者、失眠症患者、焦躁症患者不宜。 d. Red wine: If you drink alcohol, a little red wine is most apt to benefit your aging brain. It's high in antioxidants. Limit it to one daily glass for women, two for men. Excessive alcohol, notably binge drinking, brings on Alzheimer's. d.紅酒 飲小量紅酒對日漸老化的大腦有好處。紅酒含大量抗氧化物。婦女一天不可超過一普通玻璃杯,男士兩杯。(譯注-我對這一段有懷疑,daily glass通常是指家庭常用水杯,標準是8安士或250毫升,亦有以500毫升作一杯,一天飲兩杯紅酒是不是太多了)過量的酒精,豪飲均會招致腦退化症。 e. Two to avoid: Sugary soft drinks, especially those sweetened with high fructose corn syrup. They make lab animals dumb. Water with high copper content also can up your odds of Alzheimer's. Use a water filter that removes excess minerals. e.有兩種飲品不可以飲: 含糖高的飲料,特別是果糖含量高的玉米糖漿。它使試驗動物反應遲鈍。含銅高的水,也可以使患老人癡呆症機會升高。應當使用可以除去多餘礦物質的濾水器。 5 Ways to Save Your Kids from Alzheimer's. Now Alzheimer's isn't just a disease that starts in old age. What happens to your child's brain seems to have a dramatic impact on his or her likelihood of Alzheimer's many decades later. 不讓你們的孩子患上腦退化症的方法。 腦退化症不是年紀長大後才會發生。現在對孩子大腦所發生的,對他們數十年後發生腦退化症有著極大影響。 Here are five things you can do now to help save your child from Alzheimer's and memory loss later in life, according to the latest research. 根據最近研究,現在開始做五件事,就可以減少你的孩子從日後的腦退化症和記憶缺失發生。 1. Prevent head blows: Insist your child wear a helmet during biking, skating, skiing, baseball, football, hockey, and all contact sports. A major blow as well as tiny repetitive unnoticed concussions can cause damage, leading to memory loss and Alzheimer's years later. 1.預防頭顱受撞
    2 人回報2 則回應2 年前