@為什麼“零食”的台語,要叫「四獸仔」?由來如下: 早期的台灣,製作「糕仔」的模型,大都刻有虎、豹、獅、象,四種野獸的圖案;供閒暇之餘,當點心食用。台語「四獸」,即是指這些糕點點心;所以「四獸仔」,就成為糕仔的代名詞,至今亦指為“零食”的意思。糕點印上4種祥獸的圖像,主要也是取其吉祥的諧音: [四]諧音[賜],[獸]諧音[壽];[四獸]即[賜壽]之意。(crystal heart)(adult woman)(heart)(asian woman)(hearts)
【老仙ㄟ憶兒時】四獸仔 140620 - 醫聲論壇http://www.forum.doctorvoice.org/viewtopic.php?t=95744四獸仔(si3 siu-a)就是零食,但不是點心。零食是隨時都可以吃,不限是肚子有否餓?但點心是指肚子餓了補充的食物。吃四獸仔大人小孩都喜歡吃,不過通常愛吃四獸仔多數指小孩,所以我們常聽人家說,買四獸仔回去給小孩吃。 我看到現在的學校本土教材寫的零食是「四秀仔」,我在終戰後學漢文時,零食是寫「四獸仔」。雖然兩者發音是一模一樣,但是字義也非常重要,所以我認為四獸仔比四秀仔更合字義。這不是我