👏👏👏👏👏,太有同感了。這一次的新冠病毒,日本人送給大陸的救濟物資,上面用的是唐代高僧鑑真寫的,“山川異域,風月同天“。後來大陸回送給日本人的物資的時候,用的是唐代邊塞詩人王昌齡寫的,“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉“。另外還有一個送防護衣寫的是,“豈曰無衣,與子同裳“!祇有臺灣捐給其他第三世界國家的口罩,寫的全部是 “Taiwan can help“。實在是粗俗不堪。
山川异域风月同天根本不是日本人写的到底是什么意思https://www.hotbak.net/key/山川异域风月同天根本不是日本人写的到底是什么意思.html2020-02-14 12:05:47 来源:互联网 分类:相关文章 2020.2.8 更新,这件事有了反转:其实是后面的一句“岂曰无衣,与子同裳”是中国人写的。特此说明。前不久我在新闻当中看到来自日本给我们抗击疫情一线的援助物资当中,有一个包装上写着这么两句偈语[jì yǔ]:“山川异域,风月同天。”这一句偈语出自1300多年前日本有一个长屋王给唐朝的众僧送了一千件袈裟。这一千件袈裟上都