訊息原文

1 人回報3 個月前
麗文來

三月春風吹滿懷
The spring breeze of March fills our embrace
姹紫嫣紅為誰開
The spring breeze of March fills our embrace
山河萬里煥新彩
Ten thousand miles of mountains and rivers shine anew
咱家女兒回家來
Our family's daughter has finally come home

誰言弱水隔蓬萊
Who claims the mythic waters keep Penglai apart?
寶島天晴鳥雲開
Over the Treasure Island skies clear, the dark clouds part
天生麗質有文采
Blessed with natural beauty and literary grace
中華女兒誰不愛
Which child of China could fail to love her?

麗文來 麗文來
Here comes Li-wen, here comes Li-wen
左手連血脈
Her left hand joins our shared bloodline
右手接未來
Her right hand embraces the future's design
莫等待 莫徘徊
Do not wait, do not hesitate
大勢滾滾來
The grand tide of destiny rolls forward in a rush
擋者粉身入塵埃
Those who block its path will be ground into dust

麗文來 麗文來
Here comes Li-wen, here comes Li-wen
兩岸和鳴傳天籟
The two shores sing in harmony, echoing a heavenly tone
萬里河山當紙筆
Boundless lands and rivers serve as our paper and pen
五千年史作硯台
Boundless lands and rivers serve as our paper and pen
直向青史留大愛
Leaving a profound love upon history's stage
只為人間無離哀
So no sorrow of separation remains in our age
海峽浪高終到岸
Though the strait's waves are high, they reach the shore at last
明日蒼穹任剪裁
Tomorrow's vast heavens are ours to tailor and cast

現有回應

目前尚無回應

增加新回應

  • 撰寫回應
  • 使用相關回應 3
  • 搜尋

你可能也會對這些類似文章有興趣

  • 永遠不要在飛行中這樣做!!! (以下是谷歌翻譯的,英文原文如下為朋友臉書分享的) ————- 如果您經常乘飛機旅行,請注意過於友好的健談座位鄰居。 年長的女士過來坐在我旁邊的飛機上。 她讓我幫她把包放在頭頂行李箱裡。 但是坐在對面的一位紳士很快就走了進來。 (我個子不高,頭頂行李箱是我不惜一切代價盡量避免的。 她立即​​坐下,開始了談話。 她很愉快,說得很好。 所以,我們在飛往迪拜的航班上一直在聊天。 突然,當飛行員宣布我們現在開始下降到 DXB 時,我的好朋友“出現”了胃痛。 我懷著一顆善良的心,按下了空姐的按鈕,空姐過來查明問題所在。 我告訴她我的同桌感覺不舒服。 而這位女士,她突然開始稱呼我為“我的女兒”。 空姐告訴我,除了給她一些止痛藥,等我們降落,他們什麼都做不了。 飛行員宣布我們在船上有醫療緊急情況,並建議我們所有人保持冷靜。 我的新朋友哭得像瘋了似的流著汗。 她拒絕放開我的手……每個人都以為我們認識對方。 因此,我們降落在 DXB,幫助將行李放在頭頂行李艙的同一位紳士取出了她的行李。 但當他拿走行李時,他建議我與這位女士保持距離,並向機組人員明確表示我們不是一起旅行。 他是天賜之物! 所以確實,機組人員來問我是否有親戚關係,我斷然告訴他們我們是在飛機上認識的。 我根本不認識她。 所以,我們開始下飛機,當我說再見時,她一直求我提她的手提包。 我好傷心……但這位先生看著我的眼睛,用力地搖了搖頭。 他遞給我一張紙條,告訴我讓機組人員處理她。 所以,我下了飛機,讓我的“新朋友”等待輪椅,被機組人員處理,感到非常內疚。 當我們等待行李通過時,我聽到了這種騷動。 我的“新朋友”正在奔跑,試圖逃離機組人員,從輪椅上下來! 她帶著手提包離開了空姐,帶著剩下的手提行李就往出口跑了! 幸好機場警察比她快。 他們抓住了她,把她戴上手銬帶了回來。 這位女士開始呼喚我。 我的女兒……我的女兒! 你怎麼能這樣對我......那是我趕上的時候。 她攜帶毒品,並試圖牽連我! 幸運的是,幫她拿行李的那位先生上前告訴機場警察,我和她剛剛在飛機上相遇。 警察拿走了我的護照,並要求她透露我的全名,如果我們真的一起旅行的話。 靠著上帝的恩典,我什至沒有告訴她我的名字! 我仍然被要求跟隨警察到一個小房間,在那裡我受到了廣泛的訊問。 我在哪裡遇到她?...我在哪裡登機...她在哪裡登機。 等等......我的行李被廣泛搜查並除塵以尋找指紋。 他們把她所有的行李都撣掉了,在她的行李或手提包上都沒有找到我的指紋! 我被告知永遠不要在飛行中或在機場觸摸任何人的行李。 所以,從那天起,我不管你有多少行李,你自己來處理。 我什至不會給你推車來放你的行李! 你的行李……你的問題……是我的政策。 如果你無法到達頭頂艙,而我是最近的人,請打電話給機組人員,因為我只會給你一個白眼,然後把目光移開! ——— NEVER DO THIS IN A FLIGHT!!! If you travel by air a lot, beware of over friendly chatty seat Neighbour's. The older lady comes and sits next to me inside the plane. She asked me to help her put her bag in the overhead luggage compartment. But a gentleman sitting across quickly came through. (I am not very tall, and the overhead luggage compartment is something I try to avoid at all costs. Immediately she sits down she strikes up a conversation. She was very pleasant and well spoken. So, we chatted all through the flight to Dubai. Suddenly, when the pilot announced that we were now proceeding to begin our descent into DXB, my good friend 'developed' stomach pains. Me with my good heart, I pressed the steward's button, and the stewardess came to find out what the problem was. I told her my seat mate was not feeling well. And this lady, she suddenly began to address me as 'my daughter'. The stewardess told me that there was nothing they could do except give her some painkillers and wait until we landed. The pilot announced that we had a medical emergency on board and advised us all to stay calm. My new friend was crying and sweating like crazy. And she refused to let go of my hand... everyone assumed we knew each other. So, we landed at DXB and the same gentleman who helped put up her luggage in the overhead compartment removed her luggage. But as he removed the luggage, he advised me to distance myself from this lady and make it clear to the cabin crew that we were NOT travelling together. He was a godsend! So indeed, the cabin crew came and asked me if we were related, I categorically told them we had met on the plane. I didn't know her at all. So, we began to deplane and as I said goodbye, she kept begging me to carry her handbag. I was so torn... but the gentleman looked me in the eye and emphatically shook his head. He passed me a note telling me to let the cabin crew handle her. So, I exit the aircraft and leave my 'new friend' to wait for the wheelchair and be handled by the cabin crew feeling very guilty. As we waited for our luggage to come through, I hear this commotion. My 'new friend' was running, trying to escape the cabin crew, having gotten out of the wheelchair! She left the stewardess with her handbag and just ran towards the exit with the rest of her hand luggage! Luckily the airport police were faster than her. They got hold of her and brought her back in handcuffs. This lady starts calling out to me. my daughter... my daughter! how could you do this to me..... that's when I caught on. She was carrying drugs and she was trying to implicate me! Luckily for me, the gentleman who had helped her with her luggage came forward and told the airport police that me and her had just met on the plane. The police took my passport and asked her to reveal my full names if it was true we were travelling together. By God's grace, I had not even told her my first name! I was still asked to follow the police to a little room where I was questioned extensively. Where did I meet her?... where did I board... where did she board. Etc... And my luggage was extensively searched and dusted for fingerprints. They dusted all her luggage, and my fingerprints were not found anywhere on her luggage or on her handbag! I was let go with advice never ever to touch anyone's luggage either in flight or at the airport. So, from that day, I don't care how much luggage you have, you will deal with it yourself. I will not even offer you a trolley to put your luggage on! Your luggage... your problem.... is my policy. And if you can't reach the overhead compartment, and I am the nearest person, please call the cabin crew because all I will do is give you a blank stare and then look away!
    28 人回報2 則回應4 年前
  • 我找到李文亮「我走了」的全文:(被稱為「吹哨人」的34歲大陸醫師李文亮病逝後,網路謠傳李文亮妻子發出的「求助書」,李文亮醫生的妻子付雪潔除了公開聲明,網路流傳信息不實,她不接受任何個人捐款外。還把丈夫李文亮的《我走了》完成全稿! 李文亮的文筆優美,情真意切,讀來讓人動容。在網路上一片悲慟、憤怒與喊聲中,這篇「我走了」,值得大家讀頌沈思「他為蒼生說過話」,說了什麼話?一個不想成為英雄的英雄所帶來的生命啟示。 ) 《我走了 to be continued 在我成為一粒塵埃之前, Before I'd turn into a grain of dust, 我又靜靜地懷想了一遍故鄉的黑土白雲。 I quietly reflected and reviewed once again the black soil and white clouds. 多想回到小時候啊, How much I'd want to go back to my childhood time, 風是盡情飛舞的,雪是潔白無瑕的。 When the wind was wildly flying and freely dancing, the snow's pure spotlessly white. 活著真好,可我死了。 It's truly blessed to be alive, but I'm dead. 我再也無法撫摸親人的臉龐, No more could I afford the chance to stroke and touch the faces of my families, 再也無法帶孩子去看東湖春曉, Also no more could I take my kids to visit the spring morning of East Lake, 再也無法陪父母去看武大櫻花, Also no more could I accompany my parents to see the cherry blossoms in Wu Da, 再也無法把風箏放到白雲深處。 Also no more could I fly the kite higher up into the innermost depth of white clouds. 我曾依稀夢見我尚未出世的孩子, Once I still dreamt of my kid to be born, 他(她)一出生就眼含熱淚, He or she would be all tears flooded in its rims eyes at its birth, 在人潮人海中把我尋找。 Looking for me amidst the crowds and seas of people. 對不起,孩子! Terribly sorry, kids! 我知道你只想要一個平凡父親, I know you're just wanna to have an average ordinary dad, 而我卻做了一個平民英雄。 But I'd made me a people's hero. 天快亮了,我要走了, As the day's broken, I've got to go, 帶著一張保證書, Bringing along with me a sheet of the guarantee paper, 那是我此生唯一的行囊。 which is the only luggage for this.life. 謝謝世間所有懂我憐我愛我的人, Thanks to all those who understand me, pity me and love me in this mundane world, 我知道你們都在黎明等候, I'm aware you're all waiting for me at dawn, 等我越過山丘!可是,我太累了。 waiting for me to go across the mountains! But, I'm way too exhausted. 此生,我不想重於泰山,也不怕輕於鴻毛。 This life, I'd rather not be someone heavyweight as heavy and enormous as the Tai Mountain, nor do I fear being a nobody so lightweight like a piece of feather. 我唯一的心願,就是希望冰雪消融之後, My only wish, is to hope for the time when the snow's melted, 眾生依然熱愛大地,依然相信祖國。 All the living beings still cherishing the passionate love for the great earth, still trusting our motherland. 等到春雷滾滾,如果有人還想紀念我, Until the time comes when spring snow falling like rolling, if there'd be some still wanting to remember me, 請給我立一個小小的墓碑吧! Please just erect me a small gravestone! 不必偉岸,只須證明我曾來過這個世界,有名有姓,無知無畏。 It's not necessarily a magnificent one, just needing to prove or evidence that I'd only come to this world, having a given name and surname though innocent you fearless. 那麼,我的墓志銘只需一句:他為蒼生說過話。 Then, on my grave the one single sentence of the epitaph just reads: He's spoken for the living beings of his compatriots.
    2 人回報1 則回應6 年前