訊息原文

1 人回報1 則回應4 年前
About the symptoms of the pneumonia caused by Coronavirus:
以下是新型冠狀病毒肺炎的癥狀:

1. It will first infect the throat, so the throat will have the dry sore throat feeling which will last for 3 to 4 days
1. 一開始病毒會感染喉嚨,喉嚨會覺得很乾,這種感覺大約持續3-4天。

2. Then the virus will blend into the nasal fluid and drips into the trachea and enter the lungs, causing pneumonia. This process will take 5 to 6 days.
2. 然後病毒會侵入鼻液,再流入氣管,最後進入肺部導致肺炎。這個過程大約持續5-6天。

3. With pneumonia, comes high fever and difficulty in breathing. The nasal congestion is not like the normal kind. You will feel like you are drowning in water. It's important to go seek immediate medical attention if you feel like this.
3. 這個肺炎的表現是高燒和呼吸困難。鼻腔堵塞的感覺跟普通感冒不太一樣,你會覺得有一種溺水無法呼吸的感覺。如果發生這種狀況的話請及時就醫。

現有回應

增加新回應

  • 撰寫回應
  • 使用相關回應 18
  • 搜尋

你可能也會對這些類似文章有興趣

  • #以下是新型冠状病毒肺炎的症状: 1. It will first infect the throat, so the throat will have the dry sore throat feeling which will last for 3 to 4 days 1. 一开始病毒会感染喉咙,喉咙会觉得很干,这种感觉大约持续3-4天。 2. Then the virus will blend into the nasal fluid and drips into the trachea and enter the lungs, causing pneumonia. This process will take 5 to 6 days. 2. 然后病毒会侵入鼻液,再流入气管,最后进入肺部导致肺炎。这个过程大约持续5-6天。 3. With pneumonia, comes high fever and difficulty in breathing. The nasal congestion is not like the normal kind. You will feel like you are drowning in water. It's important to go seek immediate medical attention if you feel like this. 3. 这个肺炎的表现是高烧和呼吸困难。鼻腔堵塞的感觉跟普通感冒不太一样,你会觉得有一种溺水无法呼吸的感觉。如果发生这种状况的话请及时就医。 About prevention: 关于预防: 1. The most common way of getting infected is by touching things in public, so you must wash your hands frequently. The virus can only live on your hands for 5-10 mins, but a lot can happen in those 5-10 mins (you can rub your eyes or pick your nose unwittingly). 1. 通常最有可能感染的方式是在公共场合触摸了带有病毒的物体,所以记得勤洗手。病毒在你手上只会存活5-10分钟,不过即使是短短的5-10分钟,也要十分警惕(不要用手揉眼睛或者不自觉地抠鼻子😄) 2. Aside from washing your hands frequently, you can gargle with Betadine Sore Throat Gargle to eliminate or minimize the germs while they are still in your throat (before dripping down to your lungs). 3. 除了勤洗手之外,还可以用漱口水漱口,这样可以杀死或者减少存留在喉咙里的病菌,防止起落入肺部引起肺炎。 Take extra care and drink plenty of water. 请一定多加小心,记得多喝水。 Please copy, paste and repost. 请复制,粘贴,并转发。
    3 人回報1 則回應4 年前
  • This was copied and pasted: I got this from a friend—good advice—- My sister’s husband sits on various boards. This is what he just sent me: I came across this from Stanford hospital board. This is their feedback for now on Corona virus: The new Coronavirus may not show sign of infection for many days. How can one know if he/she is infected? By the time they have fever and/or cough and go to the hospital, the lung is usually 50% Fibrosis and it's too late. Taiwan experts provide a simple self-check that we can do every morning. Take a deep breath and hold your breath for more than 10 seconds. If you complete it successfully without coughing, without discomfort, stiffness or tightness, etc., it proves there is no Fibrosis in the lungs, basically indicates no infection. In critical time, please self-check every morning in an environment with clean air. Serious excellent advice by Japanese doctors treating COVID-19 cases: Everyone should ensure your mouth & throat are moist, never dry. Take a few sips of water every 15 minutes at least. Why? Even if the virus gets into your mouth, drinking water or other liquids will wash them down through your throat and into the stomach. Once there, your stomach acid will kill all the virus. If you don't drink enough water more regularly, the virus can enter your windpipe and into the lungs. That's very dangerous. 1. If you have a runny nose and sputum, you have a common cold 2. Coronavirus pneumonia is a dry cough with no runny nose. 3 This new virus is not heat-resistant and will be killed by a temperature of just 26/27 degrees. It hates the Sun. 4. If someone sneezes with it, it takes about 10 feet before it drops to the ground and is no longer airborne. 5. If it drops on a metal surface it will live for at least 12 hours - so if you come into contact with any metal surface - wash your hands as soon as you can with a bacterial soap. 6. On fabric it can survive for 6-12 hours. normal laundry detergent will kill it. 7. Drinking warm water is effective for all viruses. Try not to drink liquids with ice. 8. Wash your hands frequently as the virus can only live on your hands for 5-10 minutes, but - a lot can happen during that time - you can rub your eyes, pick your nose unwittingly and so on. 9. You should also gargle as a prevention. A simple solution of salt in warm water will suffice. 10. Can't emphasis enough - drink plenty of water! THE SYMPTOMS 1. It will first infect the throat, so you'll have a sore throat lasting 3/4 days 2. The virus then blends into a nasal fluid that enters the trachea and then the lungs, causing pneumonia. This takes about 5/6 days further. 3. With the pneumonia comes high fever and difficulty in breathing. 4. The nasal congestion is not like the normal kind. You feel like you're drowning. It's imperative you then seek immediate attention.
    1 人回報1 則回應4 年前
  • #以下是新型冠状病毒肺炎的症状: 1. 一開始病毒回感染喉嚨,會觉得很乾,这种感觉大约持续3-4天。 2. 然後病毒會侵入鼻液,再流入氣管,最后進入肺部導致肺炎。这個過程大约持續5-6天。 3. 這個肺炎的表现是高燒和呼吸困难。鼻腔堵塞的感覺跟普通感冒不太一样,你會覺得有一种溺水無法呼吸的感覺。如果發生這種状况的話請及時就醫。 關於预防: 1. 通常最有可能感染的方式是在公共場合触摸了带有病毒的物体,所以記得勤洗手。病毒在你手上只會存活5-10分鐘,不过即使是短短的5-10分鐘,也要十分警惕(不要用手揉眼睛或者不自觉地抠鼻子😄) 3. 除了勤洗手之外,还可以用漱口水漱口,这样可以殺死或者减少存留在喉嚨裡的病菌,防止起落入肺部引起肺炎。 請一定多加小心,記得多喝水! 請複製黏貼,並轉發。
    1 人回報1 則回應4 年前
  • Doctors in China confirm. 這 是 100 % 準確 的 信息 , This information is 100% accurate 對於 每個 人 都 非常 有效。 Very effective for everyone 為什麼 中國 大陸 過去 幾天 大大 減少 了 感染 人數 China has significantly reduced the number of infections in the past few days. 除了 戴 口罩 勤 洗手 外 , Besides wearing masks and washing hands 他們 只是 簡單 地 每天 漱口 3 次 鹽水 They also gargle salt water 3 times a day 完成 後 , 喝水 5 分鐘。 After that, drink warm water for 5 minutes 因為 該 病毒 只能 在 喉嚨 中 侵襲 , Because the virus initially only attacks the throat 然後 再 侵襲 肺部 Then just attack the lungs 當 受到 鹽水 侵襲 時. When hit by salt water 該 病毒 會 死亡 或 胃中 胃中 下來 並 在 胃中 銷毀, The virus will die or descend and disintegrate in the stomach 這 是 預防 冠狀 病毒 流行 的 唯一 方法 , This is one way to prevent Covid19 from being used by people. 市場 上 沒有 藥品 There is no medicine on the market 所以 不要 購買。 No need to buy 童 綜合 王叔 昂 醫師 醫師 : The General Hospital stated 新 冠 肺炎 在 還 沒有 來到 肺部 之前, Before the crown pneumonia / virus reaches the lungs 它 會 在 喉嚨 部位 存活 4 天 The virus lives in the throat for 4 days 在 這個 時候 , 人們 會 開始 咳嗽 及 喉痛。 At this time, the infected start to cough & sore throat. 如果 他 能 儘量 喝多 溫 開水 及 或, If you can drink as much warm water as possible or salt water 就能 消滅 病菌。 Can eliminate viruses 儘快 把 此 訊息 轉達 一下 , Hurry and spread this message. 因爲 你 會 救 他人 一 命! Because you will save someone's life 由 刘 赞 坤 翻译 于 2020 年 4 月 2 日 Translated by Liu Zan kun on April 2, 2020
    1 人回報2 則回應4 年前
  • * Help share 🙏: --- √👍👍 * Doctors in China confirm. 這 是 100 % 準確 的 信息 , This information is 100% accurate 對於 每個 人 都 非常 有效。 Very effective for everyone 為什麼 中國 大陸 過去 幾天 大大 減少 了 感染 人數 China has significantly reduced the number of infections in the past few days. 除了 戴 口罩 勤 洗手 外 , Besides wearing masks and washing hands 他們 只是 簡單 地 每天 漱口 3 次 鹽水 They also gargle salt water 3 times a day 完成 後 , 喝水 5 分鐘。 After that, drink warm water for 5 minutes nails 因為 該 病毒 只能 在 喉嚨 中 侵襲 , Because the virus initially only attacks the throat 然後 再 侵襲 肺部 Then just attack the lungs 當 受到 鹽水 侵襲 時. When hit by salt water 該 病毒 會 死亡 或 胃中 胃中 下來 並 在 胃中 銷毀, The virus will die or descend and disintegrate in the stomach   這 是 預防 冠狀 病毒 流行 的 唯一 方法 , This is one way to prevent Covid19 from being used by people.   市場 上 沒有 藥品 There is no medicine on the market   所以 不要 購買。 No need to buy   童 綜合 王叔 昂 醫師 醫師 : The General Hospital stated   新 冠 肺炎 在 還 沒有 來到 肺部 之前, Before the crown pneumonia / virus reaches the lungs     它 會 在 喉嚨 部位 存活 4 天 The virus lives in the throat for 4 days   在 這個 時候 , 人們 會 開始 咳嗽 及 喉痛。 At this time, the infected start to cough & sore throat.   如果 他 能 儘量 喝多 溫 開水 及 或, If you can drink as much warm water as possible nails or salt water   就能 消滅 病菌。 Can eliminate viruses   儘快 把 此 訊息 轉達 一下 , Hurry and spread this message.   因爲 你 會 救 他人 一 命! Because you will save someone's life 由 刘 赞 坤 翻译 于 2020 年 4 月 2 日 Translated by Liu Zan kun on April 2, 2020 Good afternoon, always healthy greetings #Sangatlawanviruscorona 🙏
    5 人回報1 則回應4 年前
  • Doctors in China confirm. 這 是 100 % 準確 的 信息 , This information is 100% accurate 對於 每個 人 都 非常 有效。 Very effective for everyone 為什麼 中國 大陸 過去 幾天 大大 減少 了 感染 人數 China has significantly reduced the number of infections in the past few days. 除了 戴 口罩 勤 洗手 外 , Besides wearing masks and washing hands 他們 只是 簡單 地 每天 漱口 3 次 鹽水 They also gargle salt water 3 times a day 完成 後 , 喝水 5 分鐘。 After that, drink warm water for 5 minutes 因為 該 病毒 只能 在 喉嚨 中 侵襲 , Because the virus initially only attacks the throat 然後 再 侵襲 肺部 Then attack the lungs 當 受到 鹽水 侵襲 時. When hit by salt water 該 病毒 會 死亡 或 胃中 胃中 下來 並 在 胃中 銷毀, The virus will die or descend and disintegrate in the stomach 這 是 預防 冠狀 病毒 流行 的 唯一 方法 , This is one way to prevent Covid19 . 市場 上 沒有 藥品 There is no medicine on the market 所以 不要 購買。 No need to buy 童 綜合 王叔 昂 醫師 醫師 : The General Hospital stated 新 冠 肺炎 在 還 沒有 來到 肺部 之前, Before the corona / virus reaches the lungs 它 會 在 喉嚨 部位 存活 4 天 The virus lives in the throat for 4 days 在 這個 時候 , 人們 會 開始 咳嗽 及 喉痛。 At this time, the infected start to cough & sore throat. 如果 他 能 儘量 喝多 溫 開水 及 或, If you can drink as much warm water as possible 就能 消滅 病菌。 Can eliminate viruses 儘快 把 此 訊息 轉達 一下 , Hurry and spread this message. 因爲 你 會 救 他人 一 命! Because you will save someone's life
    1 人回報2 則回應4 年前
  • *Zhong Nanshan* (a Chinese pulmonologist who discovered the SARS coronavirus in 2003) suggested simple ways to prevent Wuhan pneumonia: It is recommended that you rinse your throat with light salt water before going to the hospital or other public places (and do the same after you return home). The method is as follows: a) hold a mouthful of dilute salt water; b) raise your head; let the salt water stay around your throat area c) open your mouth slightly and exhale slowly, let air bubbling through the water in your throat and make a "ha" sound d) spit out the salt water after a few seconds e) repeat 3-5 times Because viruses or bacteria lurk in the pharynx through the nasal passage, diluted salt water can kill them on the spot, thereby achieving the purpose of preventing infection. During SARS, I promoted and supervised this method among my students. As a result, none of our students in our class got cold, cough and fever. This method is simple, effective, easy to do. But requires persevere. Zhong Nanshan January 21, 2020 鍾南山院士建議預防武漢肺炎的簡易方法: 建議各位去醫院或其他公共場合之前用淡鹽水漱一下嚥喉部位,回家後再漱一次。 方法是:含一口淡鹽水——仰起頭,讓鹽水處於咽喉部——微微張開口,讓氣流從咽喉部慢慢呼出,發出「哈」的聲音,這時鹽水會隨著氣流緩緩動起來,幾秒鐘後將水吐掉。 然後含第二口水如上反復,漱3-5次即可。 由於病毒或細菌首先通過鼻腔潛伏于咽部,淡鹽水可以在第一時間殺滅它們,從而達到預防感染的目的。 SARS期間我在學生中推廣、督促,結果我們班學生沒有一人感冒、咳嗽、發燒。 這個方法簡單、有效、易行,不過貴在堅持! 鐘南山院士建議 2020年元月21日
    1 人回報3 則回應4 年前
  • 僅供參考:來自史丹佛醫院董事會成員 ,這是他們目前對新冠病毒的建議: 1. 如果您是流鼻涕和有痰液,比較可能是一般感冒。 2. 新冠肺炎會乾咳,咳嗽,但沒有流鼻涕。 3. 新冠病毒不耐熱,26-27度的溫度會殺死它,曬太陽也會。 4. 打噴嚏時新冠病毒會噴約3公尺,才會掉落地面,就不再空中傳播了。 5. 如果新冠病毒掉落在金屬表面,至少存活12個小時。因此,如果您接觸到任何金屬表面-請盡快用肥皂洗手。 6. 新冠病毒在衣服上可以存活6-12小時。普通的洗衣粉會殺死它。 7. 喝熱水對所有病毒都有效。少喝冰水。 8. 經常洗手,因為這種病毒只能在您的手上存活5-10分鐘,但是在這段時間,您可能不自覺揉眼睛、摸鼻子等。 9. 喉嚨不適,用溫鹽水漱口,以防萬一。 10. 最重要的是多喝水! 症狀: 1. 新冠病毒感染後,首先會感染喉嚨,所以先會有喉嚨痛,持續3-4天。 2. 然後病毒混入鼻液,進入氣管和肺部,引起肺炎。這大約需要5-6天。 3. 然後出現肺炎症狀,發燒和呼吸困難。 4. 不像平常鼻塞的感覺,像快要淹死了無法呼吸。這時要立即求醫。 5. 日本醫生的建議:確保您的口腔和咽喉濕潤,至少每15分鐘喝幾口水。為什麼?即使病毒進入您的口腔,飲用水或其他液體也會將它沖到胃部,胃酸將殺死所有病毒。如果您不經常喝足夠的水,病毒有機會進入您的氣管和肺部,比較危險。 6. 新冠病人出現症狀時,肺部纖維化程度通常為50%。台灣專家提供了一個簡單的自我檢查。深呼吸,屏住呼吸10秒鐘以上。如果順利做到,而沒有咳嗽或其他不適,則表明肺部沒有纖維化,可能不是新冠病毒感染,有需要時可自我檢查。 Joey L. Costa 喬伊·L·科斯塔 [email protected] (412)973-5652
    3 人回報4 則回應4 年前
  • 《重點問題》這種新型病毒被發現,如果你的喉嚨很乾,或者喉嚨黏膜很乾,就會較容易進入體內,而且只要你的喉嚨乾涸超過10分鐘,這個病毒就會找到入口,入侵身體,保持喉嚨濕潤,是預防的一種方法,所以千萬記得要喝水;每當口渴,不要猶豫,馬上喝水,大人每口喝50-80cc,小孩每口喝30-50cc。也不需要喝過量的水,目的只是要保持喉嚨濕潤)!!! Dr. Yuen Kwok Yung, a highly respected doctor during the previous SARS period gave the following advice in a speech yesterday. 袁國勇醫生,當年香港沙士的抗疫英雄,昨日對於最近的武漢肺炎,作出以下建議: 1. He suggests we should try to avoid going to China during this period of time. 他建議不要去高危地區。 2. If going on a flight, make sure you wear a mask. 如果坐飛機(火車)一定要帶口罩. 3. Always have antiseptic cleanser or towel readily available. (隨身攜帶消毒噴霧,消毒濕纸巾) 4. The virus “Coronavirus” is similar type of virus like the previous SARS or MERS. This time it is OC43. There is still no known method of tackling this virus. (這種新冠狀病毒,類似沙士,現階段没有治療及對付方法。) 5. If you have to go to the market, make sure you wear a mask. Be very vigilant. (去菜市場必須帶口罩,必須要非常非常警惕!) 6. Health Authority announced that this virus is very serious. (香港衛生署發佈,這個新病毒非常強) However, as the virus is found to be able to enter your body if your throat or throat mucous is dry, (而且這種病毒被發現如果你的喉嚨很乾,或者喉嚨黏膜很乾,就會較容易進入體內) the one precaution they suggest which can be taken is to ensure your throat or throat mucous is always in a moist condition. (所以保持喉嚨濕潤,是預防的一個方法)In fact, they suggest not to allow your throat to become dry, as in 10 minutes of being dry, the virus will find ways to enter into your body. (只要你的喉嚨乾涸超過10分鐘,這個病毒就會找到入口,入侵身體)So do not refrain from drinking water, always have a bottle handy. (所以千萬記得要喝水) For adults, they suggest drinking 50-80cc of warm water; for children 30-50cc. Just drink if you feel your throat is dry. Do not hesitate.(每當口渴,不要猶豫,馬上喝水,大人每口喝50-80cc,小孩每口喝30-50cc) However drinking more than the amount recommended is not necessary, as it will just want to pass through your system. The idea is to “Keep your Throat Constantly Moist” (也不需要喝過量的水,目的只是要保持喉嚨濕潤。) 7. Before end of March, try not to enter crowded places, MTR or public Transport, and wear a mask if necessary. (在3月底之前,避免去人多擠逼的地方,例如地鐵,公共交通。如果要去,必須帶口罩。) 8. Avoid eating too much deep fried food and take plenty of Vitamen C. (不要吃油炸的食物,吃大量的維他命C) 9. Control Centre advice on symptoms of this virus: (病徵) - fast and high fever, hard to lower, but if successful, the fever will return very soon. (持續高燒不退,就算退了,很快又再燒。) - next stage is coughing, in long duration, people affected are mainly children. (下一步是長期咳嗽,小孩是高危感染人群。) - Adults has mainly throat symptoms, together with headaches and physical discomforts. (大人主要是喉嚨痛,頭疼,和渾身不舒服。) - the virus is “highly” contagious. (這個病毒具高度傳染性。) - elderly and young children are most susceptible, so take super precaution. (老人小孩是高危受害群,需要特别注意。) I am afraid this is the best I know how in translating for my dear friends and family’s benefits. Good health to everyone. (這是我對家人朋友可以做到最好的方式,以確保各人健康平安!)
    1 人回報1 則回應4 年前
  • 轉~ 翻譯一篇在西雅圖感染新冠肺炎病毒的美國人所寫的個人經歷。 I had COVID-19 and here is my story. I made this post public out of several requests from my friends who asked me to share. I hope it gives you some good information and peace of mind! 我感染了新冠病毒(武漢肺炎),由於不少我身邊朋友的請托,希望我可以跟大家分享我的情況,所以我決定把我的染病的經驗公開,讓大家可以有更多的了解。 First how easily you can get it. I believe I caught it when attending a small house party at which no one was coughing, sneezing or otherwise displaying any symptoms of illness. It appears that 40% of the attendees of this party ended up sick. The media tells you to wash your hands and avoid anyone with symptoms. I did. There is no way to avoid catching this except avoiding all other humans. 40% of folks were all sick within 3 days of attending the party all with the same/similar symptoms including fever. 首先對於新冠病毒,它比你想像的更容易被感染. 我確信我是在參加一個小型家庭聚會時被感染的。當時參加的客人沒有人咳嗽、打噴嚏,或者顯現出任何生病的症狀。結果呢?約40%參加聚會的人都被感染了!媒體上所說的要勤洗手避免跟有症狀的人接觸,我都照做了. 我覺得沒有任何方式可以避免被感染,除非你完全避免跟人群接觸。40% 被感染者都是在參加聚會後三天之內就發病,他們都有著相同的症狀,包含發燒. Second, the symptoms appear to be different depending on your constitution and/or age. Most of my friends who got it were in their late 40s to early 50s. I’m in my mid 30s. For us it was headache, fever (for first 3 days consistently and then on and off after 3 days), severe body aches and joint pain, and severe fatigue. I had a fever that spiked the first night to 103 degrees and eventually came down to 100 and then low grade 99.5. Some folks had diarrhea. 其次,這些症狀因人而異,因每個人的身體狀況及年齡而有所不同。大部分受感染的朋友年齡層約在40到50歲左右,而我是30幾歲。對我們來說染病的初始症狀是頭痛,發燒(最初三天是持續高燒而後三天是間歇性高燒),身體的劇烈疼痛以及關節疼痛,而且有強烈的四肢無力與倦怠感。在我感染的第一個晚上高燒到103度,隨後下降到100度、99.5度.有些朋友則有腹瀉的症狀。 I felt nauseous one day. Once the fever is gone some were left with nasal congestion, sore throat. Only a very few of us had a mild itchy cough. Very few had chest tightness or other respiratory symptoms. Total duration of illness was 10-16 days. 有一天我覺得想嘔吐。當發燒症狀消退後,鼻塞、喉嚨痛的症狀則持續,僅僅極少數的人感到輕微的喉頭搔癢的乾咳。只有幾個人感到胸口鬱悶感及其他的呼吸道感染徵狀。整個發病期約持續10-16天。 The main issue is that without reporting a cough or trouble breathing many of us were refused testing. I got tested through the Seattle Flu Study. This is a RESEARCH study here in Seattle and they have been testing volunteers for strains of the flu to study transmission within the community. A few weeks ago, they started to test a random subset of samples for COVID-19 infection. They sent my sample to the King County Public Health Department for confirmation; however, I was told that all of the samples that have tested positive in the research study have been confirmed by Public Health. 問題的癥結點在於很多人在沒有咳嗽或呼吸困難的症狀時,都傾向於不需要(或不認為必須)接受武漢肺炎測試。我是透過一個叫做西雅圖流感研究的機構所做的測試。這是一個位於西雅圖的研究機構,它們透過對志願者的檢測,來研究流感病毒類型與社區傳播。幾週前這個機構開始對志願者提供新冠肺炎病毒做隨機抽樣檢測。它們把我的初測到的陽性樣本送到國王郡的公共衛生部門去做感染病毒的確認。隨後我被通知連同我在內所有陽性反應的檢測人,都被確認是感染了新冠肺炎的病毒。 As of Monday March 9th, it has been 13 days since my symptoms started and more than 72 hours since my fever subsided. The King County Public Health Department is recommending you stay isolated for 7 days after the start of symptoms or 72 hours after your fever subsides. I have surpassed both deadlines so I am no longer isolating myself however I am avoiding strenuous activity and large crowds and I obviously will not come near you if I see you in public. I was not hospitalized. Not every country is hospitalizing everyone with a COVID-19 infection and in my case, and in many other cases, I didn’t even go to the doctor because I was recovering on my own and felt it was just a nasty flu strain different from the ones I have been protected from with this season’s flu vaccine. 從最初感到症狀到昨天3/9為止,已經過了13天,發燒症狀消退已經過了72小時(3天)。國王郡的公衛部門建議感染者在有感染的症狀出現後,做至少7天的自我的居家隔離。在發燒症狀消退後的72小時內,也應居家隔離,避免接觸公眾。目前我已經度過了這兩個期限,所以我不再自我居家隔離,於此同時,我還是避免過度參與公眾活動與接觸大批人群。我並沒有住院,也不是所有感染新冠肺炎病毒的人都住進郡立醫院。很多跟我一樣的感染者,並沒有去看醫生,就自我痊癒了。對我們來說,這感覺就像一個比以往流行型感冒稍微嚴重一點的新型流感,與我所接種而受到保護的流感疫苗,略為不同。 I also truly believe the lack of testing is leading to folks believing that they just have a cold or something else going out into public and spreading it. And worse folks with no symptoms are also spreading it as in the case of a person attending a party or social gathering who has no symptoms. 我確信缺乏對新冠病毒檢測的機制是造成多數人相信他們只是感染風寒或一般正在傳播的季節性流感而已。最糟的情況是,很多人在沒有顯現任何症狀的情況下,仍舊正常參加集會活動或正常社交聚會,而將病毒傳播出去。 I know some folks are thinking that this can’t/won’t impact them. I hope it doesn’t but I believe that the overall lack of early and pervasive testing damaged the public’s ability to avoid the illness here in Seattle. All I know is that Seattle has been severely impacted and although I’m better now I would not wish this very uncomfortable illness on anyone. 我知道很多人認為這款病毒不會傳染給他們。我真心希望真的是如此,但是我仍舊相信整體上缺乏早期的發現與預防性檢測,將會嚴重影響到西雅圖地區公眾對新冠肺炎的抵抗能力。 目前已知的情況是西雅圖地區已經有嚴重的疫情,雖然我已經痊癒,但是我真的不希望這樣的病情發生在其他更多人身上。 One thing that I believe may have saved me from getting worse respiratory symptoms is the fact that I consistently took Sudafed, used Afrin nasal spray (3 sprays in each nostril, 3 days at a time and then 3 days off), and used a Neti pot (with purified water). This could have kept my sinuses clear and prevented the symptoms from spreading to my lungs. This is not medical advice: I’m simply sharing what I did and correlating it with the fact that I had no respiratory symptoms. The two could be entirely unrelated based on the viral strain and viral load that I received. 我想我做了一件正確的選擇,讓我呼吸系統感染的症狀不致於變得更嚴重,就是我按時服用 Sudafed (一種藥方販售,不需處方的感冒退燒藥),Afrin 鼻腔噴劑 以及使用清鼻腔咽喉分泌物的Neti Pot 。這些措施保持我的鼻腔咽喉乾淨,從而防堵病毒向下蔓延到我的肺部。我不是在這裡提供醫療建議,只是單純的分享我個人的經驗,因為我並沒有肺部的感染。也許我所做的跟肺部感染並無相關性。而是跟我所感染的病毒特性與病毒感染量有關。 I hope this information helps someone avoid getting sick and/or push to get tested sooner rather than later so you know to isolate before it gets worse or to get medical care if you have respiratory distress. Hand washing doesn’t guarantee you won’t get sick, especially when folks without symptoms are contagious and could be standing right next to you in any given social situation. You more likely than not will not die, but do you want to risk spreading it to a loved one over 60 or someone with an immunity issue? Stay healthy folks! 我希望我所分享的資訊,能幫助大家避免受到感染,或者推動整個公眾檢測系統能更快啟動讓感染者能早期自我隔離,而有呼吸道症候群感染疑慮者,能早期接受治療。洗手並無法完全避免受到感染。尤其那些沒有任何徵兆的帶原傳播者,可能正是你身邊普通社交場合出現的人們。感染病毒後不一定會致死。但是你也不會想不小心傳播病毒給你身邊所關心的年長者,或者有免疫系統功能失調的親友們。大家保重。
    10 人回報2 則回應4 年前